ويكيبيديا

    "including natural disasters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الكوارث الطبيعية
        
    • بما فيها الكوارث الطبيعية
        
    • بما فيها حالات الكوارث الطبيعية
        
    • من بينها الكوارث الطبيعية
        
    • منها الكوارث الطبيعية
        
    It will cover all aspects of security, including natural disasters. UN وتتولى كل نواحي اﻷمن، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Wireless communications work even under the worst conditions, including natural disasters and emergencies. UN فالاتصالات اللاسلكية تدوم حتى في أسوأ الظروف، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    The Secretary-General in his annual report has referred to threats to human security, including natural disasters. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن البشري، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    noted that the most immediately risks to security in the region hinged on regional and domestic developments, including natural disasters, transnational crime, including drug trafficking, and economic, social and environmental policies; UN :: ذكروا أن أشد المخاطر المباشرة التي تهدد الأمن في المنطقة تقوم على التطورات الإقليمية والمحلية، بما فيها الكوارث الطبيعية والجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في المخدرات، والسياسات العامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛
    It was also noted with concern that the international community was currently not giving due attention to the risk of exogenous shocks in developing countries, including natural disasters or commodity fluctuations, by setting sufficient funds aside for such contingencies. 5. Inclusiveness and participation UN ولوحظ أيضا، بقلق، أن المجتمع الدولي لا يولي في الوقت الراهن الاهتمام الواجب لمخاطر الصدمات الخارجية المنشأ في البلدان النامية، بما فيها الكوارث الطبيعية وتقلبات أسعار السلع الأساسية، وذلك الاهتمام يتمثل في تجنيب أموال كافية لمواجهة الحالات الطارئة التي من هذا القبيل.
    11. The Central Emergency Response Fund is used to respond to sudden-onset emergencies or crises, including natural disasters and conflict-related emergencies. UN 11 - يستخدم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للاستجابة لحالات الطوارئ أو الأزمات المفاجئة، بما فيها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    The humanitarian affairs segment continues to merit special attention in order to address humanitarian emergencies, including natural disasters. UN لا يزال مجال الشؤون الإنسانية جديرا بالاهتمام الخاص بغرض مواجهة الحالات الطارئة إنسانيا، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Global warming and its effects, including natural disasters and food and energy crises, have become major threats for the global population and for international security. UN وأصبح الاحترار العالمي وآثاره، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وأزمات الغذاء والطاقة العالمية، تهديدات كبيرة لسكان العالم وللأمن الدولي.
    During the past year, representatives of the Office drew attention to humanitarian challenges and worked to establish stronger relations with AU in the area of humanitarian emergencies, including natural disasters. UN وخلال العام الماضي، وجـَّـه ممثلو المكتب الاهتمام إلى التحديات الإنسانية وعملوا على إقامة علاقات أقوى مع الاتحاد الأفريقي في مجال حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Such volatility is often associated with proneness to major economic shocks of all kinds, including natural disasters. UN وكثيرا ما يرتبط هذا التذبذب بتعرض هذه الاقتصادات إلى الصدمات الاقتصادية الكبيرة من جميع اﻷنواع، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Cities are facing various problems as a result of climate change, including natural disasters such as drought and flooding. UN 42 - تواجه المدن حالياً مشاكل شتّى من جرّاء تغيّر المناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية كالجفاف والفيضان.
    However, that criterion failed to take into account other determinants of development such as wealth distribution, the existence of pockets of poverty, and vulnerability to external impacts, including natural disasters. UN بيد أن هذا المعيار لا يراعي المحددات الأخرى للتنمية مثل توزيع الثروة، ووجود جيوب الفقر، والضعف أمام الصدمات الخارجية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    IERRIS, which is currently in the pilot project phase, could become a central management tool of the Department of Humanitarian Affairs in its handling of emergencies, including natural disasters and complex emergencies. UN يمكن لنظام المعلومات هذا، الذي لا يزال حاليا في مرحلة المشروع التجريبي، أن يصبح أداة مركزية للادارة بالنسبة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في معالجتها لحالات الطوارئ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    902. Bahrain appreciated efforts made by Sri Lanka for the promotion and protection of human rights, in spite of the challenges it faced, including natural disasters. UN 902- وأعربت البحرين عن تقديرها لما تبذله سري لانكا من جهود من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها رغم ما يعترضها من تحديات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    In addition, the need to address the special development needs of small economies, including small island developing States, which remain highly vulnerable to external shocks, including natural disasters, was also referred to by a number of delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار عدد من الوفود إلى الحاجة إلى تناول الاحتياجات الإنمائية الخاصة للاقتصادات الصغيرة، بما في ذلك الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي ما زالت هشة للغاية إزاء الصدمات الخارجية، بما فيها الكوارث الطبيعية.
    In addition, the need to address the special development needs of small economies, including small island developing States, which remain highly vulnerable to external shocks, including natural disasters, was also referred to by a number of delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار عدد من الوفود إلى الحاجة إلى تناول الاحتياجات الإنمائية الخاصة للاقتصادات الصغيرة، بما في ذلك الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي ما زالت هشة للغاية إزاء الصدمات الخارجية، بما فيها الكوارث الطبيعية.
    In addition, the need to address the special development needs of small economies, including small island developing States, which remain highly vulnerable to external shocks, including natural disasters, was also referred to by a number of delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار عدد من الوفود إلى الحاجة إلى تناول الاحتياجات الإنمائية الخاصة للاقتصادات الصغيرة، بما في ذلك الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي ما زالت هشة للغاية إزاء الصدمات الخارجية، بما فيها الكوارث الطبيعية.
    The Committee is concerned about the absence of specific strategies in accessible formats for all persons with disabilities in situations of emergencies, including natural disasters. UN 19- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود استراتيجيات محددة متاحة في أشكال يسهل على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الاطلاع عليها في حالات الطوارئ، بما فيها الكوارث الطبيعية.
    For the developing countries, particularly El Salvador, a combination of factors, including natural disasters, high oil and food prices and climate change, had led to lower exports and productivity, and therefore higher unemployment, which caused serious economic and social problems that threatened democratic stability. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، وخصوصا السلفادور، أدت مجموعة من العوامل، بما فيها الكوارث الطبيعية وارتفاع أسعار النفط والغذاء وتغير المناخ، إلى انخفاض الصادرات والإنتاجية وبالتالي ارتفاع معدل البطالة مما تسبّب في مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة وهدّد الاستقرار الديمقراطي.
    7. Invites Member States and other donors to pay close attention to the increasing number of persons with disabilities as a consequence of poverty and disease, wars and civil strife and demographic and environmental factors, including natural disasters and catastrophic accidents; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين إلى إيلاء اهتمام شديد لتزايد عدد اﻷشخاص المعوقين نتيجة للفقر، والمرض، والحروب، والنزاعات اﻷهلية، والعوامل الديمغرافية والبيئية، بما فيها الكوارث الطبيعية والحوادث الفاجعة؛
    The importance of developing a better understanding of it was highlighted in the past year by a number of developments, including natural disasters in various parts of the world, linked in some cases to environmental improprieties. UN وقد برزت أهمية التوصل إلى فهم أفضل للبيئة في السنة الماضية نتيجة لعدد من التطورات من بينها الكوارث الطبيعية التي وقعت في أجزاء مختلفة من العالم والتي ارتبطت في بعض الحالات بتعديات بيئية.
    The importance of developing a better understanding of it was highlighted in the past year by a number of developments, including natural disasters in various parts of the world, linked in some cases to environmental improprieties. UN وبرزت أهمية التوصل إلى فهم أفضل لقضايا البيئة في السنة الماضية نتيجة لعدد من التطورات منها الكوارث الطبيعية التي وقعت في أجزاء مختلفة من العالم وارتبطت في بعض الحالات بتعديات بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد