ويكيبيديا

    "including orphans" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمن فيهم الأيتام
        
    • بمن فيهم اليتامى
        
    • بما في ذلك الأيتام
        
    • ومنهم الأيتام
        
    • منهم الأيتام
        
    It congratulated Lesotho on its support for UNICEF and the European Commission in its effort to help categories of children, including orphans. UN وهنأت ليسوتو على دعمها لليونيسيف وللمفوضية الأوروبية في جهودهما لمساعدة فئات الأطفال، بمن فيهم الأيتام.
    Many countries have specific plans for priority areas, including violence against children, sexual exploitation, child labour, AIDS, malaria, and vulnerable children, including orphans. UN ويوجد لدى العديد من البلدان خطط محددة للمجالات ذات الأولوية، بما في ذلك العنف ضد الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال، والإيدز، والملاريا، والأطفال الضعفاء بمن فيهم الأيتام.
    The State facilitated the acquisition of property by citizens and provided support to large and low-income families and disadvantaged persons, including orphans, the disabled and the elderly. UN وتسهِّل الدولة على المواطنين اكتسابَ الأملاك، وتقدِّم دعماً للأسر الكبيرة والمنخفضة الدخل وللأشخاص الضعفاء، بمن فيهم الأيتام والعجزة والمسنون.
    Additional legislative and practical incentives had facilitated identifying appropriate activities for protecting the rights of children, including orphans and children deprived of parental care. UN فالتشريعات الجديدة والحوافز العملية يسرت معرفة الأنشطة المناسبة لحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم اليتامى وهؤلاء الذين حُرموا من رعاية الأبوين.
    States should also develop comprehensive strategies to support those infected and affected by HIV/AIDS, including orphans. UN كما ينبغي للدول أن تضع استراتيجيات شاملة لدعم المتضررين والمصابين بالفيروس/ الإيدز بمن فيهم اليتامى.
    Yemen spared no effort in providing alternative care facilities for children with special needs, including orphans and street children. UN ولا يدخر اليمن جهداً في توفير مرافق الرعاية البديلة فيما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك الأيتام وأطفال الشوارع.
    4. An important aspect of child-friendly policy is ensuring the humane treatment of children in vulnerable situations, including orphans, disabled children and child refugees. UN 4 - ويشكل إضفاء الطابع الإنساني على معاملة الأطفال الذين يواجهون أوضاعا صعبة، ومنهم الأيتام والمعوقون واللاجئون وغيرهم، جانبا مهما من السياسة العامة المراعية لاحتياجات الأطفال.
    Under Federal Social Security Act No. 2 of 2001, 16 indigent, needy and vulnerable groups - including orphans, persons with disabilities, divorcees, etc. - are eligible for assistance. The value of social assistance has doubled since 2008. UN ويتم تقديم المساعدة الاجتماعية للفئات المعوزة والمحتاجة والضعيفة التي يشملها قانون الضمان الاجتماعي والتي بلغ عددها (16) فئة منهم الأيتام والمعاقين والمطلقات ...
    " 10. Calls upon States to take special measures to support children living without parental support, including orphans, children working and/or living on the street, internally displaced and refugee children, children affected by trafficking and sexual and economic exploitation and children who are incarcerated, as well as the institutions, facilities and services that care for them; UN " 10 - تدعو الدول إلى اتخاذ تدابير خاصة لدعم الأطفال الذين يعيشون بدون دعم والديّ، بمن فيهم الأيتام والأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع، والأطفال المشردون داخليا واللاجئون، والأطفال المتضررون من الاتجار والاستغلال الجنسي والاقتصادي، والأطفال السجناء، فضلا عن دعم المؤسسات والمرافق والخدمات التي تقدم الرعاية لهم؛
    32. Belarus noted Brunei Darussalam's achievements in the area of economic and social rights, with specific attention to the special needs of children, including orphans and disabled children. UN 32- ولاحظت بيلاروس إنجازات بروني دار السلام في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، واهتمامها تحديداً بالاحتياجات الخاصة للأطفال، بمن فيهم اليتامى والمعوقون.
    He also asked what specific action UNICEF was taking to protect children, including orphans, from HIV/AIDS discrimination, and what legal or other measures it recommended that Governments should take to tackle the stigmatization and feminization of the disease. UN وتساءل كذلك عن الإجراءات المحددة التي تتخذها اليونيسيف لحماية الأطفال بمن فيهم اليتامى من التمييز بسبب الإيدز والعدوى بفيروسه، وعن التدابير القانونية أو غيرها التي أوصت الحكومات بأن تتخذها لمعالجة حالات الوصم وتأنيث هذا المرض.
    To that end, it calls on Member States, the United Nations and its relevant agencies to work with the Government of Rwanda to provide support for the survivors of the genocide, including orphans and sexually abused persons. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن مشروع القرار يهيب بالدول الأعضاء وبالأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمل مع حكومة رواندا لتوفير الدعم للناجين من أعمال الإبادة الجماعية، بمن فيهم اليتامى وضحايا العنف الجنسي.
    The Sonke Gender Justice Network in South Africa uses innovative approaches to strengthen men's capacity and commitment to care for children, including orphans, affected by HIV/AIDS in rural areas. UN وتستخدم شبكة سونكي للعدالة بين الجنسين في جنوب أفريقيا نُهُجا مبتكرة لتعزيز قدرات الرجال وزيادة التزامهم في مجال رعاية الأطفال، بمن فيهم اليتامى والمتضررون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناطق الريفية().
    83. Under the national project for social integration, a number of laws had been adopted concerning the rights of women, children, the elderly and persons with special needs, among them a recent amendment to legislation adopted in 1999 that provided for care for all categories of persons with special needs, including orphans and divorced women. UN 83 - واختتم قائلا إنه في إطار المشروع الوطني لاندماج الاجتماعي، تم إقرار عدد من القوانين فيما يتعلق بحقوق المرأة، والطفل، والمسنين والأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وأقر من بينها تعديل حديث للتشريع المعتمد في عام 1999 الذي ينص على توفير الرعاية لجميع فئات الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم اليتامى والمطلقات.
    281. The overwhelming majority of countries (87 per cent) reported that they have addressed the issue of " preventing children's abuse and neglect and [providing] assistance to [child] victims of abuse, neglect or abandonment, including orphans " during the past five years. UN 281 - وتفيد الأغلبية الساحقة من البلدان (87 في المائة) بأنها عالجت مسألة " منع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم [وقدمت] المساعدة لـ [الأطفال] المتضررين من سوء المعاملة أو الإهمال أو التخلي عنهم، بما في ذلك الأيتام " خلال السنوات الخمس الماضية.
    According to this framework, the HIV/AIDS interventions of WFP will focus on (a) nutritional support in HIV treatment and care programmes; (b) nutritional support in tuberculosis programmes; and (c) social safety nets for people affected by HIV, including orphans and other vulnerable children. UN وطبقا لهذا الإطار، ستركز تداخلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للبرنامج على: (أ) الدعم التغذوي في علاج فيروس نقص المناعة البشرية وبرامج العناية؛ (ب) دعم تغذوي في برامج السل؛ (ج) شبكات الأمان الاجتماعي للأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد