ويكيبيديا

    "including persons belonging" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمن فيهم المنتمون
        
    • بمن فيهم الأشخاص المنتمون
        
    • بما في ذلك اﻷشخاص الذين ينتمون
        
    • بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون
        
    • ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون
        
    • بمن في ذلك الأشخاص المنتمون
        
    • بما في ذلك الأشخاص المنتمون
        
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    5. Also condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 5- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    5. Also condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 5- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    203. The Committee recommends that special efforts be made within the armed forces to terminate any unlawful violence towards civilians, including persons belonging to indigenous communities, and to secure that perpetrators of human rights violations are brought to justice. UN ٢٠٣ - وتوصي اللجنة ببذل جهود خاصة في إطار القوات المسلحة ﻹنهاء أي عمل من أعمال العنف غير المشروعة ضد المدنيين، بما في ذلك اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين، ولكفالة تقديم منتهكي حقوق الانسان الى العدالة.
    This framework guarantees full respect for human rights and fundamental freedoms; equal rights and status for all citizens, including persons belonging to minorities; the free expression of all their legitimate interests and aspirations; political pluralism; social tolerance; and the implementation of legal rules that place effective restraints on the abuse of governmental power. UN على أن يكفل هذا اﻹطار الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والحقوق والمركز المتساوي لجميع المواطنين بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون الى اﻷقليات، وحرية التعبير عن جميع مصالحهم وتطلعاتهم المشروعة، كما يكفل التعددية الحزبية والتسامح الاجتماعي وتطبيق أحكام القانون التي تضع قيودا فعالة على إساءة استخدام السلطة الحكومية.
    " 5. Condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN " 5 - تدين العنف وأعمال الإرهاب الآخذة في الازدياد التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون للأقليات الدينية في شتى أنحاء العالم؛
    The Conference addressed specific human rights violations suffered by identifiable groups of individuals, including persons belonging to national, racial, ethnic, religious and linguistic minorities, indigenous peoples, women, children and persons with disabilities. UN وتطرق المؤتمر لانتهاكات محددة لحقوق الإنسان التي تتعرض لها مجموعات من الأفراد يمكن تحديدها، بمن في ذلك الأشخاص المنتمون إلى الأقليات القومية والعرقية والإثنية والدينية واللغوية، والسكان الأصليون، والنساء، والأطفال، والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    (i) To ensure that, in accordance with appropriate national legislation and in conformity with international human rights law, the freedom of all individuals, including persons belonging to religious minorities, to establish and maintain religious, charitable or humanitarian institutions is fully respected and protected; UN (ط) أن تكفل احترام حرية جميع الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات دينية، في إقامة وصيانة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحماية هذه الحرية بصورة تامة، وفقاً للتشريعات الوطنية المناسبة وطبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    (i) To ensure that, in accordance with appropriate national legislation and in conformity with international human rights law, the freedom of all individuals, including persons belonging to religious minorities, to establish and maintain religious, charitable or humanitarian institutions is fully respected and protected; UN (ط) أن تكفل احترام حرية جميع الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات دينية، في إقامة وصيانة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحماية هذه الحرية بصورة تامة، وفقاً للتشريعات الوطنية المناسبة وطبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    (i) To ensure that, in accordance with appropriate national legislation and in conformity with international human rights law, the freedom of all individuals, including persons belonging to religious minorities, to establish and maintain religious, charitable or humanitarian institutions is fully respected and protected; UN (ط) أن تكفل، وفقاً للتشريعات الوطنية المناسبة وطبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، احترام حرية جميع الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات دينية، في إقامة وصيانة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحماية هذه الحرية بصورة تامة؛
    5. Also condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 5- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    5. Also condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 5- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals, including persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) تزايد عدد أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    (b) The rise of religious extremism in various parts of the world that affects the rights of individuals, including persons belonging to religious minorities; UN (ب) تصاعد التطرف الديني في مناطق شتى من العالم وتأثيره على حقوق الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية؛
    (a) The increasing number of acts of violence directed against individuals, including persons belonging to religious minorities in various parts of the world; UN (أ) تزايد عدد أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في مناطق شتى من العالم؛
    203. The Committee recommends that special efforts be made within the armed forces to terminate any unlawful violence towards civilians, including persons belonging to indigenous communities, and to secure that perpetrators of human rights violations are brought to justice. UN ٢٠٣ - وتوصي اللجنة ببذل جهود خاصة في إطار القوات المسلحة ﻹنهاء أي عمل من أعمال العنف غير المشروعة ضد المدنيين، بما في ذلك اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين، ولكفالة تقديم منتهكي حقوق الانسان الى العدالة.
    1. Expresses its deep concern about violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria, and calls upon the Government of Nigeria urgently to ensure their observance, including by releasing all political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists who are at present detained, guaranteeing freedom of the press and ensuring respect for the rights of all individuals, including persons belonging to minorities; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، وتطلب من حكومة نيجيريا أن تكفل على وجه الاستعجال احترامها، بما في ذلك إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، والزعماء النقابيين، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين المحتجزين حاليا، وضمان حرية الصحافة، وضمان احترام حقوق جميع اﻷفراد، بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات؛
    6. Condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 6 - تدين العنف وأعمال الإرهاب الآخذة في الازدياد التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون للأقليات الدينية في شتى أنحاء العالم؛
    CAT noted, with concern, allegations of cases of ill-treatment, harassment, incitement to violence and hate speech towards minorities and other vulnerable groups, including persons belonging to the lesbian, gay, bisexual and transgender community. UN 14- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق الادعاءات المتعلقة بحالات سوء المعاملة والمضايقة والتحريض على العنف وخطابات الكراهية الموجهة ضد الأقليات وغيرها من الفئات المستضعفة، بمن في ذلك الأشخاص المنتمون لجماعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية(43).
    (21) The Committee notes with concern allegations of cases of ill-treatment, harassment, incitement to violence and hate speech towards minorities and other vulnerable groups in the State party, including persons belonging to the lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) community (art. 16). UN (21) تلاحظ اللجنة مع القلق، الادعاءات المتعلقة بحالات سوء المعاملة والمضايقة والتحريض على العنف وخطابات الكراهية الموجهة ضد الأقليات وغيرها من الفئات المستضعفة في الدولة الطرف، بما في ذلك الأشخاص المنتمون لفئة المثليات والمثليين وثنائي الجنس والمتحولين جنسياً (المادة 16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد