It calls upon the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and the availability of a sufficient number of adequate shelters in all regions. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى ضمان حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على وسائل فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية وتوافر عدد كاف من الملاجئ الملائمة في جميع المناطق. |
The Committee calls upon the State party to ensure that such violence is prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that women victims of violence have immediate means of redress and protection, including protection orders. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل ملاحقة وعقاب مرتكب هذا العنف بما يلزم من جدية وسرعة، وأن تتاح للنساء من ضحايا العنف سبل فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية. |
It calls upon the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and the availability of a sufficient number of adequate shelters in all regions. | UN | وهي تدعو الدولةَ الطرف إلى ضمان حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على وسائل فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية وتوافر عدد كاف من الملاجئ الملائمة في جميع المناطق. |
223. The Committee recommends that the State party allocate sufficient financial resources to ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection, including protection orders and access to safe and adequately funded shelters throughout the country, as well as to legal aid, if necessary. | UN | 223 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص موارد مالية كافية لضمان حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل الحماية المناسبة على الفور، بما في ذلك أوامر الحماية والإيواء في ملاجئ آمنة ممولة تمويلا كافيا في شتى أنحاء البلد، فضلا عن الاستفادة من المساعدة القانونية، عند الاقتضاء. |
Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and availability of a sufficient number of shelters; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. | UN | وينبغي أن يكفل هذا التشريع ما يلي: أن يصبح العنف ضد النساء والبنات جريمة جنائية؛ وأن تتاح للنساء والبنات اللائي يقعن ضحايا للعنف إمكانية الاستفادة الفورية من سبل الانتصاف والحماية، بما يشمل إصدار أوامر حماية وتوفير عدد كاف من المآوي؛ ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبات المناسبة بهم. |
11. Please indicate the timetable for the adoption of the Law on the Prevention of Family Violence, and provide information on the definition of domestic violence under the law and the provisions it contains to protect women, including protection orders and other measures. | UN | 11 - ويرجى بيان الجدول الزمني لاعتماد قانون منع العنف العائلي، وتقديم معلومات عن تعريف العنف العائلي بموجب القانون والأحكام التي يتضمنها لحماية المرأة، بما في ذلك أوامر الحماية وغيرها من التدابير. |
8. a) Any victim of domestic violence has access to immediate means of redress and protection, including protection orders. | UN | 8 -(أ) يحق لأي ضحية للعنف العائلي الوصول إلى وسائل الانتصاف والحصول على الحماية الفورية، بما في ذلك أوامر الحماية. |
11. Please indicate the timetable for the adoption of the Law on the Prevention of Family Violence, and provide information on the definition of domestic violence under the law and the provisions it contains to protect women, including protection orders and other measures. | UN | 11 - يرجى بيان الجدول الزمني لاعتماد القانون بشأن منع العنف العائلي، وتقديم معلومات عن تعريف العنف العائلي في إطار القانون والأحكام التي يتضمنها لحماية المرأة، بما في ذلك أوامر الحماية والتدابير الأخرى. |
11. In the light of the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/POL/CO/6, para. 19), please describe to what extent victims of domestic violence have access to means of immediate protection, including protection orders issued by the police (para. 47), sufficient numbers of safe shelters staffed by expert personnel and other services, free legal aid (para. 60) and alternative housing (paras. 47 and 48). | UN | 11 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/POL/CO/6، الفقرة 19)، يرجى وصف مدى تمكن ضحايا العنف الأسري من الوصول فورا إلى وسائل الحماية، بما في ذلك أوامر الحماية التي تصدرها الشرطة (الفقرة 47)، ومدى توفر أعداد كافية من الملاجئ الآمنة المجهزة بموظفين من ذوي الخبرة وبالخدمات الأخرى والمعونة القانونية المجانية (الفقرة 60) والسكن البديل (الفقرتان 47 و 48). |
11. In the light of the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/POL/CO/6, para. 19), please describe to what extent victims of domestic violence have access to means of immediate protection, including protection orders issued by the police (para. 47), sufficient numbers of safe shelters staffed by expert personnel and other services, free legal aid (para. 60) and alternative housing (paras. 47 and 48). | UN | 11 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/POL/CO/6، الفقرة 19)، يرجى وصف مدى تمكن ضحايا العنف العائلي من الوصول فورا إلى وسائل الحماية، بما في ذلك أوامر الحماية التي تصدرها الشرطة (الفقرة 47)، ومدى توفر أعداد كافية من الملاجئ الآمنة المجهزة بموظفين من ذوي الخبرة وبالخدمات الأخرى والمعونة القانونية المجانية (الفقرة 60) والسكن البديل (الفقرتان 47 و 48). |
Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and availability of a sufficient number of shelters; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. | UN | وينبغي أن يكفل هذا التشريع ما يلي: أن يصبح العنف ضد النساء والبنات جريمة جنائية؛ وأن تتاح للنساء والبنات اللائي يقعن ضحايا للعنف إمكانية الاستفادة الفورية من سبل الانتصاف والحماية، بما يشمل إصدار أوامر حماية وتوفير عدد كاف من المآوي؛ ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبات المناسبة بهم. |