ويكيبيديا

    "including provisions in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدراج أحكام في
        
    • ضمنها بعض الأحكام الواردة في
        
    • بإدراج أحكام في
        
    The Assembly also called upon States to consider including provisions in their national drug control plans for the establishment of national networks to enhance their respective capabilities to prevent, monitor, control and suppress serious offences connected with money-laundering and the financing of terrorist acts, and in general to counter all acts of transnational organized crime. UN كما أهابت الجمعية بالدول أن تفكّر في إدراج أحكام في خططها الوطنية لمكافحة المخدرات تقضي بإنشاء شبكات وطنية تعزّز قدرات كل منها على منع ورصد ومكافحة وقمع الجرائم الخطيرة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، مع العمل بشكل عام على مكافحة جميع الأفعال الإجرامية المنظمة عبر الوطنية.
    2. Calls upon States to consider including provisions in their national drug control plans for the establishment of national networks to enhance their respective capabilities to prevent, monitor, control and suppress serious offences connected with money-laundering and the financing of terrorist acts and in general to counter all transnational organized criminal acts; UN 2 - يهيب بالدول أن تنظر في إدراج أحكام في خططها الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات بشأن إنشاء شبكات وطنية لتعزيز قدراتها على منع ورصد ومراقبة وقمع الجرائم الخطيرة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الأفعال الإرهابية ومكافحة جميع الأفعال الإجرامية المنظمة عبر الوطنية عموما؛
    9. The Board recommended to the General Assembly that the Investment Management Service should be given borrowing authority for the limited purpose of including provisions in its custody agreements for the " contractual " versus the " actual " settlement of securities transactions. UN 9 - وواصل قائلا إن المجلس أوصى الجمعية العامة بأن تُمنح دائرة إدارة الاستثمارات سلطة الاقتراض لغرض محدود هو إدراج أحكام في اتفاقات الإيداع التي تُبرمها من أجل تنفيذ التبادل في تاريخ التسوية " المتعاقد عليه " عوضا عن التاريخ " الفعلي " للتسوية فيما يتعلق بمعاملات الأوراق المالية.
    8. The Advisory Committee notes from paragraphs 146 and 147 of the report that the Board recommended that the Investment Management Service be given borrowing authority for the limited purpose of including provisions in its custody agreements for the " contractual " versus the " actual " settlement of securities transactions. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرتين 146 و 147 من التقرير أن المجلس أوصى بأن تُمنح دائرة إدارة الاستثمارات سلطة الاقتراض لهدف محدد هو إدراج أحكام في اتفاقات الإيداع التي تُبرمها من أجل تنفيذ التبادل في تاريخ التسوية " المتعاقد عليه " عوضا عن التاريخ " الفعلي " للتسوية فيما يتعلق بمعاملات الأوراق المالية.
    11. The Committee continues to be concerned about provisions in the domestic law that discriminate against women, including provisions in the Nationality and Residence Act, the Penal Code and the Personnel Act. UN 11 - وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء أحكام واردة في القانون المحلي تنطوي على تمييز ضد المرأة، من ضمنها بعض الأحكام الواردة في قانون الجنسية والإقامة، وقانون العقوبات، وقانون الموظفين.
    It recommended preventing and halting such killings, by including provisions in criminal law to suppress this practice and organizing campaigns to raise awareness of the criminal nature thereof among local authorities, doctors, midwives and the population at large. UN وأوصت بمنع عمليات القتل تلك ووضع حد لها وذلك بإدراج أحكام في القانون الجنائي تقمع هذه الممارسة وتنظيم حملات للتوعية بطابعها الجنائي في أوساط السلطات المحلية والأطباء والقابلات والسكان بعامة(59).
    (h) To redraft paragraph 33 to state that the law should not discriminate among tender securities on the basis of their issuer and to explain the practical reasons for including provisions in the Model Law on confirming the acceptability of a proposed issuer of a tender security (e.g. to address difficulties in enforcing securities issued abroad and uncertainty as to the creditworthiness of foreign issuers); UN (ح) أن تعاد صياغة الفقرة 33 بحيث تنص على وجوب ألاّ يميِّز القانونُ فيما بين ضمانات العطاءات استناداً إلى مُصدِرها، وبحيث تبيِّن الأسبابَ العملية التي تقف وراء إدراج أحكام في القانون النموذجي بشأن التأكيد على مقبولية مُصدِرٍ مقترحٍ لضمانة عطاء (وذلك مثلاً من أجل تناول الصعوبات التي تواجه إنفاذ الضمانات الصادرة في الخارج وأوجه عدم التيقن التي تشوب مصداقيةَ المصْدرين الأجانب)؛
    294. The Committee continues to be concerned about provisions in the domestic law that discriminate against women, including provisions in the Nationality and Residence Act, the Penal Code and the Personnel Act. UN 294- وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء أحكام واردة في القانون المحلي تنطوي على تمييز ضد المرأة، من ضمنها بعض الأحكام الواردة في قانون الجنسية والإقامة، وقانون العقوبات، وقانون الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد