ويكيبيديا

    "including reducing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الحد من
        
    • بما في ذلك خفض
        
    • بما في ذلك تخفيض
        
    • منها الحد من
        
    • بما في ذلك تخفيف
        
    • بما في ذلك تقليل
        
    • بما فيها الحد من
        
    • التي تشمل الحد من
        
    • تشمل خفض
        
    • بما في ذلك تقليص
        
    • منها خفض
        
    • منها تخفيض
        
    It was important to address both old and emerging threats, including reducing the risks posed by cluster munitions. UN ومن المهم التصدي للتهديدات القديمة والناشئة بما في ذلك الحد من مخاطر الذخائر العنقودية.
    Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, UN وإذ تؤكد أن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، هو عنصر هام في تحقيق التنمية المستدامة،
    Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, UN وإذ تؤكد أن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، هو عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    He stressed the technical and resource potential of marine renewable energies, including reducing greenhouse gas emissions, as well as the difficulties in assessing the costs of such technologies. UN وأبرز الإمكانات من الموارد والتقنيات التي تتيحها الطاقات المتجددة البحرية، بما في ذلك خفض انبعاثات غاز الدفيئة، كما شدد على صعوبات تقييم تكاليف تلك التكنولوجيات.
    The meeting identified several other themes for future collaboration, including reducing the costs of labour migration, improving the protection of migrant domestic workers, and assisting migrants in countries facing crises. UN وحدد الاجتماع عدة مواضيع أخرى للتعاون بشأنها في المستقبل، بما في ذلك تخفيض تكاليف هجرة العمالة، وتحسين حماية خدم المنازل المهاجرين، ومساعدة المهاجرين في البلدان التي تواجه أزمات.
    6. Agricultural knowledge, science and technology have contributed to some major developmental achievements, including reducing hunger in many parts of the world and ensuring food security at a scale not seen before in history. UN 6 - وأسهمت المعرفة والعلوم والتكنولوجيا الزراعية في تحقيق بعض الإنجازات الإنمائية الكبرى، منها الحد من الجوع في أجزاء كثيرة من العالم وكفالة الأمن الغذائي على نطاق لم يشهده التاريخ من قبل.
    The meeting also recognized the need to strengthen and support the post of Special Rapporteur on Prisons and Conditions of Detention of the African Commission on Human and People's Rights as a potential focal point for common strategies and approaches to penal reform in Africa, including reducing congestion in prisons. UN كما سلّم الاجتماع بضرورة تعزيز ودعم وظيفة المقرر الخاص المعني بالسجون وشروط الاعتقال في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب باعتباره جهة وصل تُعنى بوضع استراتيجيات ونهج مشتركة لإصلاح نظم العقوبات في أفريقيا، بما في ذلك تخفيف اكتظاظ السجون.
    Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important cross-cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, UN وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر شامل مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important cross-cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, UN وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر مهم شامل يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important cross-cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, UN وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر شامل مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important cross-cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, UN وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر شامل مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Efforts should also be made to develop mechanisms to promote international financing for additional types of climate change mitigation and adaption projects, including reducing deforestation; UN وينبغي أيضا بذل جهود لاستحداث آليات لتعزيز التمويل الدولي لأنواع إضافية من مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، بما في ذلك الحد من إزالة الغابات؛
    A fissile material cut-off treaty would have beneficial consequences beyond those that pertain to nuclear non-proliferation and disarmament, including reducing the risk of theft or diversion to terrorist groups or activities. UN وسيكون لهذه المعاهدة نتائج مفيدة تتجاوز تلك المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، بما في ذلك الحد من خطر سرقة هذه المواد أو تحويلها إلى أيدي جماعات أو أنشطة إرهابية.
    It would be the occasion where the future course of action for implementing the United Nations Millennium Declaration, including reducing poverty by half by the year 2015 in Africa, could be determined. UN وسيشكل المناسبة التي يتقرر فيها مسار العمل المقبل لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر بنسبة النصف بحلول عام 2015 في أفريقيا.
    53. The programme will make use of South-South cooperation to take advantage of the gains some countries have made in implementing the ICPD Programme of Action, including reducing maternal mortality. UN 53 - وسيستخدم البرنامج التعاون بين بلدان الجنوب كي يستغل المكاسب التي أحرزتها بعض البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك خفض معدل الوفيات النفاسية.
    261. NMFS had developed an agency-wide plan of action to address in general terms the management of by-catch in the national fisheries, including reducing the incidental catch of seabird species. UN 261 - وقد أعدت وكالة مصائد الأسماك البحرية الوطنية خطة عمل على نطاق الوكالة لمعالجة إدارة الصيد العرضي في المصائد الوطنية على نحو عام، بما في ذلك خفض المصيد العرضي من أنواع الطيور البحرية.
    UNHCR is also in the process of rationalizing vehicle fleets, including reducing the number of models in the fleets and compiling a vehicle catalogue, to be finalized by the end of 2013. UN وتنكب المفوضية أيضاً على عملية ترشيد أساطيل المركبات، بما في ذلك تخفيض عدد النماذج في الأساطيل ووضع قائمة بالمركبات، ومن المقرر استكمال هذه العملية في نهاية عام 2013.
    46. There is a need for a stronger and more inclusive framework of global economic governance. Current institutional arrangements have proved to be inadequate in addressing a range of pressing development issues, including reducing global economic imbalances and advancing a multilateral trade agreement. UN 46 - وهناك حاجة إلى وضع إطار أقوى وأشمل لإدارة الاقتصاد العالمي؛ فقد ثبت أن الترتيبات المؤسسية الحالية غير كافية لمعالجة مجموعة من القضايا الإنمائية الملحة، منها الحد من الاختلالات الاقتصادية العالمية والعمل من أجل اتفاق تجاري متعدد الأطراف.
    (b) Outputs. Easily accessible drug demand reduction programmes, integrated into broader health and social programmes, covering where possible the full spectrum of services, including reducing the adverse health and social consequences of drug abuse; UN )ب( النواتج: برامج لخفض الطلب على المخدرات يسهل الوصول إليها، وتكون مدمجة في برامج صحية واجتماعية أوسع نطاقا، بحيث تشمل جميع أنواع الخدمات، بما في ذلك تخفيف اﻵثار الصحية والاجتماعية السلبية ﻹساءة استعمال المخدرات؛
    Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, UN وإذ تشدد على أن الحد من الكوارث، بما في ذلك تقليل أوجه الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر هام يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    The legislation sets out explicit expectations for DHBs, including reducing disparities by improving the health outcomes of Māori and diverse population groups UN وتحدد التشريعات توقعات صريحة لمجالس الصحة في المقاطعات، بما فيها الحد من الفوارق بتحسين النتائج الصحية للماوري ومختلف المجموعات السكانية.
    Under sustainable development, UNDP will support development projects, such as microenterprise projects for women and skills training for youth; a comprehensive assessment of fishing resources to strengthen the fisheries industry; and environmental management projects, including reducing reliance on fossil fuels by building solar energy units and improving fuel storage and protection against oil spills. UN وفي إطار التنمية المستدامة، سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم للمشاريع الإنمائية، من قبيل المشاريع الصغرى للنساء ومشاريع تدريب الشباب على اكتساب المهارات؛ وإجراء تقييم شامل للموارد السمكية تعزيزا لصناعة صيد الأسماك؛ ومشاريع الإدارة البيئية، التي تشمل الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري عن طريق بناء وحدات للطاقة الشمسية وتحسين خزن الوقود والحماية من الانسكابات النفطية.
    72. During the reporting period, UN-Habitat continued to control core expenditure through a wide range of measures, including reducing travel costs, limitation of new recruitment to critical positions, closer alignment of expenditure with forecast income and establishment of a matrix organizational structure to enable more flexible allocation of staff. UN ٧٢ - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر موئل الأمم المتحدة في التحكم بالنفقات الأساسية بواسطة طائفة واسعة من التدابير، تشمل خفض تكاليف السفر، وحصر التعيينات الجديدة في الوظائف البالغة الأهمية، ومواءمة النفقات مع الإيرادات المتوقعة على نحو أوثق، وإنشاء هيكل تنظيمي مصفوفي لإتاحة توزيع الموظفين بمزيد من المرونة.
    :: Provision of support to the health sector in order to improve access to comprehensive services for all children and young people affected by the epidemic, including reducing transmission from mother to child; UN :: توفير الدعم للقطاع الصحي من أجل تحسين سبل حصول جميع الأطفال والشباب المتأثرين بهذا الوباء على الخدمات الشاملة؛ بما في ذلك تقليص انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    Regarding the reduction of costs at Headquarters, the Controller explained that this was achieved in a number of ways including reducing travel budgets and delaying some non-essential activities. UN وفيما يتعلق بخفض تكاليف المقر، أوضحت المراقبة المالية أن ذلك قد تحقق بطرق عديدة منها خفض ميزانيات السفر وتأخير بعض الأنشطة غير الأساسية.
    Improving the world's health systems will have multiple positive impacts, including reducing the number of people that die each year of infectious disease. UN فتحسين النظم الصحية العالمية ستترتب عليه آثار إيجابية متعددة، منها تخفيض عدد الوفيات سنويا من جراء الأمراض المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد