ويكيبيديا

    "including refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمن فيهم اللاجئون
        
    • بما في ذلك اللاجئون
        
    • ومن بينها اللاجئون
        
    • بما فيها اللاجئون
        
    • ومنهم اللاجئون
        
    • بمن فيهم اللاجئين
        
    • بمن فيهن اللاجئات
        
    • بما يشمل اللاجئين
        
    • بما في ذلك اللاجئات
        
    • ومن بينهم اللاجئون
        
    • ومنهم لاجئون
        
    • تناول مسألة اللاجئين
        
    • بما في ذلك اللاجئين
        
    • بمن فيهم أشخاص لاجئون
        
    • بمن فيهم أطفال اللاجئين
        
    It also called for facilitation of and refrainment from impeding humanitarian assistance to persons affected by the conflict, including refugees and internally displaced persons. UN كما يدعو القرار إلى تيسير تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من النـزاع، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، وإلى الامتناع عن عرقلتها.
    Estimates of the total population of Afghanistan are between 24-28 million, including refugees in other countries. UN ويتراوح تقدير سكان أفغانستان بين 24 مليون و28 مليون نسمة بمن فيهم اللاجئون في بلدان أخرى.
    Other UNICEF efforts include the development of television and radio programmes for children, including refugees. UN وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون.
    The victims are often women, children and other vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons. UN وغالبا ما يكون الضحايا من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا.
    ● The need for the international community to assist and protect the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons; UN ● الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة والحماية للسكان المدنيين المتضررين بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛
    The Claimant asserts that the hospitals provided emergency medical treatment for the civilian population, including refugees. UN وتزعم هذه الجهة أن المستشفيات قد قدمت العلاج الطبي في حالات الطوارئ للمدنيين، بمن فيهم اللاجئون.
    It was particularly important for him to meet with victims, including refugees and the families of those affected by violations. UN وكان لقاؤه مع الضحايا، بمن فيهم اللاجئون وأُسر المتأثرين بالانتهاكات بالغ الأهمية.
    The force would seek to deter attacks by armed groups and react preemptively to protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons. UN وستسعى القوة إلى ردع هجمات الجماعات المسلحة والرد استباقيا لحماية السكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    The plan would focus on prevention and response measures to address the high rate of reported incidents of sexual and gender-based violence against the civilian population, including refugees and internally displaced persons. UN وستركز الخطة على تدابير الوقاية والتصدي من أجل كبح النسبة العالية لما يبلّغ عنه من حوادث العنف الجنسي والجنساني التي يتعرض لها السكان المدنيون بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    The total population of concern to UNHCR, including refugees, asylum seekers and internally displaced persons, as well as those who returned during the year, increased to 20.6 million in 2003. UN وزاد العدد الإجمالي لمن تعنى بهم المفوضية، بمن فيهم اللاجئون وطالبو اللجوء السياسي، والأشخاص المشردون داخليا، فضلا عمن عادوا خلال السنة، إلى 20.6 مليون في عام 2003.
    At the end of 2011, an estimated 42.5 million people worldwide were living in a place to which they had been forcibly displaced, including refugees, asylum seekers and internally displaced persons. UN وفي نهاية عام 2011، كان ما يقدر بـحوالي 42.5 مليون شخص في العالم يعيشون في مكان قد شُردوا فيه قسرا، بمن فيهم اللاجئون وطالبو اللجوء والأشخاص المشردون داخليا.
    :: United Nations humanitarian actors prioritize the provision of assistance to women and children in the affected areas, including refugees and displaced persons. UN :: إعطاء جهات الأمم المتحدة الفاعلة المعنية بالمساعدة الإنسانية الأولوية لتقديم المساعدة للنساء والأطفال في المناطق المتضررة، بمن فيهم اللاجئون والمشردون.
    While Jordan is not a party to the Convention relating to the Status of Refugees, it has human rights obligations to ensure the human rights to water and to sanitation for all, including refugees on its territory. UN ومع أن الأردن ليس طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن عليه التزامات في مجال حقوق الإنسان بضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم اللاجئون الموجودون على أراضيه.
    Access by humanitarian actors to affected people, including refugees, is constrained by extremely precarious and unpredictable security conditions, particularly in rural areas. UN وتعوق الأوضاعُ الأمنية الحذرة للغاية والتي لا يمكن التنبؤ بها، لا سيما في المناطق الريفية، قدرة المنظمات الإنسانية على الوصول إلى السكان المتضررين، بمن فيهم اللاجئون.
    This pattern contributed to hostility in Croatia against the Muslim population, including refugees. UN وقد أسهم هذا النمط في إثارة العداء في كرواتيا ضد الشعب المسلم بما في ذلك اللاجئون.
    This pattern contributed to hostility in Croatia against the Muslim population, including refugees. UN وقد أسهم هذا النمط في إثارة العداء في كرواتيا ضد الشعب المسلم بما في ذلك اللاجئون.
    Everyone is aware that most of these conflicts have claimed, and continue to claim, numerous victims, including refugees and displaced persons. UN ويعلم الجميع أن معظم هذه الصراعات ألحقت أضرارا ولا تزال تلحقها بالكثير من الضحايا بما في ذلك اللاجئون واﻷشخاص المشردون.
    With this aim, since its establishment in 1979, AAR JAPAN has been assisting the most vulnerable including refugees and persons with disabilities all over the world. UN وظلت الجمعية منذ تأسيسها عام 1979، مسترشدة بهذا الهدف تساعد أكثر الفئات المعرضة للمخاطر، ومن بينها اللاجئون وذوو الإعاقة في جميع أنحاء العالم.
    It is only through efforts made in solidarity by all stakeholders - including refugees, countries of origin and host countries; as well as IDPs, communities of origin and host communities - that solutions can be achieved. UN ولا يمكن إيجاد الحلول إلا عبر الجهود المبذولة بالتضامن بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها اللاجئون وبلدان المنشأ والبلدان المضيفة والمشردون داخلياً ومجتمعات المنشأ والمجتمعات المضيفة.
    1. Measures to achieve the equalization of opportunities of persons with disabilities, including refugees with disabilities, should be integrated into general development programmes. UN ١ - ينبغي ادراج التدابير الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين، ومنهم اللاجئون المعوقون، في صلب البرامج اﻹنمائية العامة.
    UNFPA is prepared to commit funding during any phase of relief operations to assist persons in need, including refugees, asylum seekers, internally displaced persons and other persons of concern, or returnees. UN والصندوق مستعد ﻷن يخصص أموالاً في أي مرحلة من مراحل عمليات اﻹغاثة لمساعدة المحتاجين بمن فيهم اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا وغيرهم من اﻷشخاص المعنيين، أو العائدين.
    Maternity services All New Zealand women, including refugees or refugee applicants, are eligible for publicly-funded maternity services. UN 299 - تستحق جميع نساء نيوزيلندا، بمن فيهن اللاجئات أو المهاجرات ممن يطلبن الخدمة، الحصول على خدمات الولادة الممولة حكومياً.
    Children in vulnerable groups, including refugees, ethnic minorities, immigrants, indigenous children and disabled children, need special care and attention. UN وأطفال الفئات المعرضة، بما يشمل اللاجئين والأقليات العرقية والمهاجرين وأبناء السكان الأصليين والأطفال المعاقين، هم بحاجة إلى عناية خاصة واهتمام خاص.
    (a) To accelerate and enhance the involvement of women including refugees and internally displaced in conflict prevention, management and resolution and peace process; UN )أ( تعجيل وتعزيز مشاركة النساء بما في ذلك اللاجئات والمشردات داخليا في منع وإدارة وحل النزاعات وفي عملية السلام؛
    Such assistance was targeted to the most vulnerable members of society, including refugees and internally displaced persons. UN ووجهت هذه المساعدات إلى أشد الفئات ضعفا في المجتمع، ومن بينهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    Condemning the continuing violence in Rwanda, including the massacre of civilians, including refugees, at Mudende in December 1997, and similar acts of violence observed in the Great Lakes region, including in Burundi, UN وإذ يدين العنف المستمر في رواندا، بما في ذلك مقتل مدنيين، ومنهم لاجئون في مودندي في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، وأفعال العنف المماثلة التي لوحظت في منطقة البحيرات الكبرى، بما فيها بوروندي،
    Unfortunately, with the exception of Tanzania and a few other countries, most affected countries seem to place little emphasis on, or show no interest at all in, including refugees in their policy framework documents. UN وللأسف، فباستثناء تنزانيا وعدد قليل من البلدان الأخرى، لا تركز معظم البلدان المتأثرة فيما يبدو على تناول مسألة اللاجئين في سياق وثائقها الإطارية للسياسيات العامة، أو لا تبدي اهتماماً بذلك على الإطلاق.
    The movements of people, including refugees or migrants, must also be recognized as a priority issue. UN يجب أن يعترف أيضا بحق الأفراد بما في ذلك اللاجئين أو المهاجرين في التنقل كقضية لها الأولوية.
    Furthermore, the Committee is concerned that other marginalized groups of children, including refugees and returnees and children with disabilities face difficulties of access to schooling. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن مجموعات مهمشة أخرى من الأطفال، بمن فيهم أطفال اللاجئين وأطفال العائدين والأطفال المعوقون، يواجهون صعوبات في الوصول إلى التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد