ويكيبيديا

    "including rights to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الحق في
        
    • بما في ذلك الحقوق في
        
    • بما فيها الحق في
        
    The principles of info-ethics derive from the Universal Declaration of Human Rights, including rights to freedom of expression, universal access to information, the right to education, the right to privacy and the right to participate in cultural life. UN وتنبع مبادئ أخلاقيات المعلومات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية التعبير وفي الوصول الشامل إلى المعلومات والحق في التعليم والحق في الخصوصية وحق المشاركة في الحياة الثقافية.
    Therefore, issues of preservation, maintenance and development of traditional knowledge are relevant to human rights, including rights to land and the right to self-determination. UN ولذا، فإن قضايا الحفاظ على المعارف التقليدية وصونها وتطويرها هي قضايا تتعلق بحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الأرض وحق تقرير المصير.
    Lack of education also limits the enjoyment of economic, social and cultural rights, including rights to employment, health, housing and an adequate standard of living. UN ومن شأن نقص التعليم أيضاً أن يحد من ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في العمل والصحة والسكن وفي مستوى معيشي مناسب.
    :: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to genetic resources and traditional knowledge UN :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية
    Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. UN وهذه القيود تنتهك حقوق الإنسان التي تتوقف على حرّية الحركة بما في ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والحياة الأسرية والعمل والعبادة.
    Article 32 of the Civil Code makes any public officer or private individual liable for damages for infringement of the rights and liberties of another individual, including rights to be free from arbitrary detention, from cruel punishment, and so on. UN وتحمل المادة 32 من القانون المدني أي موظف عمومي أو فرد عادي تبعة الأضرار الناجمة عن الإخلال بحقوق وحريات فرد آخر، بما فيها الحق في التحرر من الاحتجاز التعسفي والعقوبة القاسية وما إليها.
    87. Particular attention must be given to ensuring and maintaining the " contextual space " in which defenders operate - including rights to assembly and expression and the possibility to legally register and obtain funding for a human rights organization. UN 87- يجب إيلاء اهتمام خاص لضمان وحفظ " حيز للحركة " يعمل في إطاره المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التجمع والتعبير وإمكانية تسجيل منظمة من منظمات حقوق الإنسان وحصولها على التمويل قانوناً.
    Lack of education also limits the enjoyment of economic, social and cultural rights, including rights to employment, health, housing and an adequate standard of living. UN ويحد نقص التعليم أيضاً من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في العمل والصحة والسكن وفي مستوى معيشي لائق.
    65. The rights of children under 18, including rights to life, physical integrity, health and education, were repeatedly violated by both sides to the conflict. UN 65- ورد أن طرفي النزاع أقدما مراراً على انتهاك حقوق الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بما في ذلك الحق في الحياة والسلامة البدنية والصحة والتعليم.
    69. Any watch list- or profile-based surveillance programme must include due process safeguards for all individuals, including rights to redress. UN 69- ويجب أن يتضمن أي برنامج مراقبة قائم على قوائم المراقبة أو على معلومات عن الملامح الشخصية ضمانات تتعلق بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة لجميع الأفراد، بما في ذلك الحق في إصلاح الضرر.
    58. Education provides a gateway to the full enjoyment of other rights, including rights to freedom of movement and expression, access to justice and remedies when human rights are violated, participation in the cultural, social and economic life and in public affairs. UN 58- ويتيح التعليم مدخلاً للتمتع بكامل الحقوق الأخرى، بما في ذلك الحق في حرية التنقل والتعبير، والحق في الحصول على العدالة وسبل الانتصاف متى انتهكت حقوق الإنسان، وحق المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية وفي الشؤون العامة.
    41. According to one delegation, for developing countries, growth in agricultural trade offered opportunities to realize a host of human rights including rights to food, health, work and the rights of indigenous people, migrants and children. UN 41- وفي رأي أحد الوفود أن النمو في التجارة الزراعية يوفر للبلدان النامية فرصاً لإعمال عدد كبير من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء، والحق في الصحة، والحق في العمل، وحقوق السكان الأصليين والمهاجرين والطفل.
    234. Regarding climate change, the modalities and procedures for activities under the Clean Development Mechanism generally fail to address issues of social and environmental justice, including rights to land and self-determination. UN 234 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، لا تعالج عادة الطرائق والإجراءات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة مسائل العدالة الاجتماعية والبيئية، بما في ذلك الحق في امتلاك الأراضي وتقرير المصير.
    Bartending and other catering services that were until recently treated with contempt and stigmatized with prostitution are now viewed as a respectable job like any ordinary work that provides all the legal protection, including rights to bodily security and protection from all forms of violence. UN 65- وكان العمل في الحانات وغيرها من مرافق تقديم الطعام يعامل حتى وقت قريب باحتقار ويوصَم بالبغاء ولكنه أصبح يعتبر الآن عملاً محترماً مثله مثل أي عمل عادي يتيح الحماية القانونية، بما في ذلك الحق في الأمن الجسدي من جميع أشكال العنف.
    (e) To guarantee women's right to have full and equal access to economic resources, including rights to inheritance, ownership of land and other property, credit, natural resources, and appropriate technologies. UN (هـ) ضمان حق النساء في الوصول بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الإرث، وفي تملك الأرض وسائر الممتلكات، وفي الائتمان، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيات المناسبة؛
    - rights relating to self-determination and integrity of the person, including rights to liberty and security and the right to private life. " UN - الحقوق المتعلقة بتقرير المصير وسلامة الفرد بما في ذلك الحقوق في حرية الشخص وأمنه والحق في الحياة الخصوصية " .
    UNMIK reported on political developments in 52 weekly reports and reported on developments in Kosovo communities, including rights to social, cultural and religious expression, in another 50 weekly reports. UN قدمت البعثة إفادات عن التطورات السياسية في 52 تقريرا أسبوعيا وأفادت عن التطورات في طوائف كوسوفو، بما في ذلك الحقوق في حرية التعبير الاجتماعي والثقافي والديني، في 50 تقريرا أسبوعيا آخر.
    9. Encourages the United Nations system and other relevant organizations, including the International Organization for Migration, to continue to support efforts aimed at promoting and protecting the rights of migrants, especially those in vulnerable situations, and to provide them with access to these rights, including rights to legal processes and access to entities, such as national migrant resource centres, that provide advice and assistance; UN 9 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المهاجرين، وبخاصة المهاجرون الذين يعيشون أوضاعا هشة، وتمكينهم من الحصول على هذه الحقوق، بما في ذلك الحقوق في الإجراءات القانونية وإمكانية الوصول إلى كيانات من قبيل المراكز الوطنية لموارد المهاجرين التي توفر المشورة والمساعدة؛
    Lack of education leads to denial of civil and political rights, including rights to freedom of movement and freedom of expression, and limits participation in the cultural, social and economic life of the State and in public affairs, such as in the exercise of voting rights. UN ويؤدي نقص التعليم إلى حرمان الأقليات من الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها الحق في حرية التنقل والحق في حرية التعبير، كما أنه يحد من المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية للدولة وفي الشؤون العامة، مثل ممارسة حق التصويت.
    Lack of education leads to denial of civil and political rights, including rights to freedom of movement and freedom of expression, and limits participation in the cultural, social and economic life of the State and in public affairs, such as in the exercise of voting rights. UN ويؤدي نقص التعليم إلى حرمان الأقليات من الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها الحق في حرية التنقل والحق في حرية التعبير، كما يحدّ من المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية للدولة وفي الشؤون العامة، مثل ممارسة حق التصويت.
    To highlight two: first, as many human rights bodies at the global, regional and national levels have recognized, environmental degradation can and does adversely affect the enjoyment of a broad range of human rights, including rights to life, health, food and water. UN فلنسلط الأضواء على جانبين من تلك الجوانب: أولها، وكما اعترف بذلك العديد من هيئات حقوق الإنسان على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية، أن التدهور البيئي يمكن أن يؤثر، بل إنه يؤثر فعلاً، تأثيراً سلبياً في التمتع بطائفة عريضة من حقوق الإنسان بما فيها الحق في الحياة والصحة والغذاء والماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد