ويكيبيديا

    "including seeking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك التماس
        
    • بما في ذلك السعي
        
    We appreciate the various initiatives by the Commission to address critical resource gaps in the agenda countries, including seeking greater engagement with the private sector, foundations and philanthropists. UN ونقدر سائر المبادرات التي اتخذتها اللجنة لمعالجة الفجوات الخطيرة في الموارد في البلدان المدرجة في البرنامج، بما في ذلك التماس قدر أكبر من المشاركة مع القطاع الخاص والمؤسسات والمحسنين.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including seeking international cooperation, to ensure access to basic health-care and services for all children and that adolescent health policy and programmes are developed, including prevention, care and rehabilitation measures. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والخدمات الصحية لجميع الأطفال، وأن يجري وضع سياسات وبرامج صحية خاصة بالمراهقين، بما في ذلك تدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    The Commission stressed the importance of the upcoming communal elections being conducted in a free and fair manner. The Commission also urged the Government to continue to take appropriate measures, including seeking technical assistance, to eliminate discrimination against women, including in the political and public life of the country, and to combat violence against women in all its forms. UN وأكدت اللجنة أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بصورة حرة ونزيهة، وحثت اللجنة الحكومة أيضا على مواصلة اتخاذ تدابير مناسبة، بما في ذلك التماس المساعدة التقنية، للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز ضدها في حياة البلد السياسية والعامة، وعلى مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    In addition, developing countries could use this approach for identifying specific conditions in each of the interrelated services sectors, including seeking additional commitments from their trading partners aimed at implementation of GATS Article IV. UN وعلاوة على ذلك، قد تنتهج البلدان النامية هذا النهج لوضع شروط محددة في كل قطاع من قطاعات الخدمات المترابطة، بما في ذلك التماس التزامات إضافية من شركائها التجاريين ترمي إلى تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    :: Technical assistance provided to the Government in order to create the independent National Human Rights Commission, including seeking the effective independence and sustainability of the Commission UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة من أجل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، بما في ذلك السعي لتحقيق استقلالية اللجنة واستدامتها بشكل فعال
    58. A set of measures should be introduced to secure sufficient resources for evaluation of the operational activities for development of the United Nations, including seeking extrabudgetary funding as appropriate. UN 58 - وينبغي اتخاذ مجموعة من التدابير لكفالة الموارد الكافية لتقييم الأنشطة التنفيذية لتطوير الأمم المتحدة، بما في ذلك التماس موارد خارجة عن الميزانية حسب الاقتضاء.
    He drew the attention of delegations to the fact that the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States had to accomplish the substantive and organizational groundwork for the Conference, including seeking voluntary contributions, within the very short time allocated by the General Assembly to the preparatory process. UN ولفت انتباه الوفود إلى أنه يتعين على مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة أن ينجز الأساس الفني والتنظيمي للمؤتمر، بما في ذلك التماس التبرعات، ضمن الوقت القصير جدا الذي تخصصه الجمعية العامة للعملية التحضيرية.
    The Provisional Institutions need to develop a more effective strategy for court administration (including seeking donor support). UN وعلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي أن تضع استراتيجية أكثر فعالية لإدارة المحاكم (بما في ذلك التماس دعم المانحين).
    In the light of article 24 (c) of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including seeking international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental degradation, including pollution, on children. UN وتوصي اللجنة، في ضوء الفقرة )ج( من المادة ٤٢، بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لمنع ومكافحة تأثير اﻷضرار المترتبة على التدهور البيئي، بما فيه التلوث، على اﻷطفال.
    " 2. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system focal point expands its work to address effectively all the issues raised in Economic and Social Council resolution 1993/79, including seeking voluntary technical and financial contributions to support the preparation and implementation of the proposed plan of action; UN " ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يكفل لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يوسع نطاق أعماله بحيث يعالج على نحو فعال جميع القضايا المطروحة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٩، بما في ذلك التماس التبرعات التقنية والمالية لدعم عملية إعداد خطة العمل المقترحة وتنفيذها؛
    " 2. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system focal point expands its work to address effectively all the issues raised in Economic and Social Council resolution 1993/79, including seeking voluntary technical and financial contributions to support the preparation and implementation of the proposed plan of action; UN " ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يكفل لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يوسع نطاق أعماله بحيث يعالج على نحو فعال جميع القضايا المطروحة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٩، بما في ذلك التماس التبرعات التقنية والمالية لدعم عملية إعداد خطة العمل المقترحة وتنفيذها؛
    (d) Take all appropriate measures, including seeking international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental degradation on children, including pollution of the environment and food products. UN (د) أن تتخذ كافة التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس تعاون دولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة للتدهور البيئي على الأطفال، بما في ذلك تلوث البيئة والمنتجات الغذائية.
    (g) Take all appropriate measures, including seeking international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental degradation on children, including pollution of the environment and food products. UN (ز) أن تتخذ كل التدابير المناسبة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة للتدهور البيئي على الأطفال، بما في ذلك الآثار الناجمة عن تلوث البيئة والمنتجات الغذائية.
    The Committee on Economic, Social, and Cultural Rights highlighted this issue when it expressed " deep concern " with Egypt's Law No. 153 of 1999, which " gives the Government control over the right of NGOs to manage their own activities, including seeking external funding. " UN ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سلطت الضوء على هذه القضية حين أعربت عن " بالغ قلقها " إزاء القانون المصري رقم 153 لعام 1999 " الذي يتيح للحكومة مراقبة حقِّ المنظمات غير الحكومية في إدارة أنشطتها بما في ذلك التماس التمويل الخارجي " ().
    Fund-raising efforts being made to bridge this gap included proactive involvement in the inter-agency Consolidated Appeals Process; strengthening partnership with traditional donors; and continuing to broaden the donor base, including seeking complementary sources of funding, notably for activities related to durable solutions, as well as private sector contributions. UN وقال إن جهود جمع الأموال التي يجري بذلها من أجل سد هذه الفجوة تشمل المشاركة الفاعلة في عملية توجيه النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، وتعزيز الشراكات مع المانحين التقليديين، ومواصلة توسيع قاعدة المانحين، بما في ذلك التماس مصادر تكميلية للتمويل، ولا سيما لأغراض الأنشطة المتصلة بإيجاد حلول دائمة، فضلاً عن مساهمات القطاع الخاص.
    In the light of article 24 (c) of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including seeking international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental degradation, including pollution, on children. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 24 (ج) من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة المترتبة على التدهور البيئي، بما فيه التلوث، والتي تلحق بالأطفال.
    In particular, the Decision on the Establishment of the Preparatory Committee for WTO 8/ envisages a transitional organizational structure and a programme of action, including seeking solutions to various administrative, procedural and legal matters to ensure the efficient operation of WTO as soon as it comes into existence on 1 January 1995, assuming that the ratification process by countries is completed by that time. UN ويتوخى بصفة خاصة القرار بشأن انشاء اللجنة التحضيرية لمنظمة التجارة العالمية هيكلا تنظيميا وبرنامج عمل انتقاليين، بما في ذلك التماس التوصل الى حلول لمختلف المسائل الادارية والاجرائية والقانونية لكفالة عمل منظمة التجارة العالمية بكفاءة بمجرد أن تدخل حيز الوجود في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بافتراض استكمال عملية التصديق من جانب البلدان بحلول ذلك التاريخ.
    2. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system focal point addresses effectively all the issues raised in Council resolution 1993/79, especially paragraphs 5 to 7, including seeking voluntary technical and financial contributions in addition to existing resources to support the preparation and implementation of the proposed national plans of action, when requested, as defined in that resolution; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يعالج على نحو فعال جميع القضايا المطروحة في قرار المجلس ١٩٩٣/٧٩، وخاصة الفقرات من ٥ إلى ٧ ، بما في ذلك التماس التبرعات التقنية والمالية باﻹضافة إلى الموارد المتوفرة، لدعم عملية إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية المقترحة، حيثما طلب ذلك، كما هو محدد في هذا القرار؛
    Through its support programme, called " Agora " , from the Greek for " meeting place " (RER/97/005), new TCDC initiatives within the region will be sought, enhanced and strengthened, thus providing the logical complement to the management of the regional programme and an ideal conduit for TCDC, including seeking synergy between regions, such as with Asia and Latin America. UN ومن خلال برنامج الدعم الذي يقدمه والمعروف باسم " اغورا " من الكلمة اليونانية المرادفة لمكان الاجتماع (RER/97/005) سوف تلتمس مبادرات جديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل المنطقة، والنهوض بها وتعزيزها، ومن ثم توفير المكمل المنطقي ﻹدارة البرنامج اﻹقليمي وقناة مثالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك التماس التعاون بين المناطق، مثلما مع آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Concern has been expressed that the gathering could be turned to other purposes, including seeking to delay the 2014 elections or change the Constitution. UN وأُعرب عن القلق من إمكانية استخدام التجمع لأغراض أخرى، بما في ذلك السعي إلى تأجيل انتخابات عام 2014 أو تغيير الدستور.
    supporting the adoption of a whole-of-region approach towards appropriate renewable energy alternatives, infrastructure and capacity including seeking access to multi-lateral sources of funds and expertise; UN دعم اتباع نهج شامل للمنطقة من أجل إيجاد بدائل مناسبة من الطاقة المتجددة، والهياكل الأساسية والقدرات، بما في ذلك السعي إلى الوصول إلى مصادر الأموال والخبرات متعددة الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد