Representatives of more than 40 Governments and NGOs, including some faith-based organizations, participated in the meeting and contributed to the dialogue. | UN | وشارك ممثلو أكثر من 40 حكومة ومنظمة غير حكومية، بما في ذلك بعض المنظمات الدينية، في الاجتماع وأثروا الحوار. |
Globalization has helped sections of the international economy, including some developing countries; however, large communities have been left outside its pale. | UN | وقد ساعدت العولمة أجزاء من الاقتصاد العالمي، بما في ذلك بعض البلدان النامية؛ لكن مجتمعات كبيرة تركت خارج نطاقها. |
The Secretariat was grateful to those Member States, including some members of the Security Council, that had made contributions. | UN | والأمانة العامة ممتنة للدول الأعضاء بما في ذلك بعض الدول الأعضاء في مجلس الأمن، التي تقدمت بمساهمات. |
Its voluntary work is supported by a number of international institutions, including some United Nations agencies. | UN | ويدعم عدد من المؤسسات الدولية، بما فيها بعض وكالات الأمم المتحدة، عمله الطوعي. |
Economic concessions, including some for logging and mining, have been granted. | UN | كذلك مُنحت امتيازات اقتصادية، شمل بعضها مجالي قطع الأشجار والتعدين. |
There were 400 pirates in Puntland prisons, including some listed by United States intelligence, which exceeded the capacity of the prisons. | UN | ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون. |
Conversely, one fifth of the networks has less than 20 participants, including some that have four or less. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن خُمْس الشبكات لديها أقل من 20 مشاركاً، بما في ذلك بعض الشبكات التي لديها أربعة مشاركين أو أقل. |
Those violations were related mainly to the incursion of military elements, including some equipment, into the buffer strip. | UN | وهذه الانتهاكات تتصل أساسا بتوغل العناصر العسكرية، بما في ذلك بعض المعدات، في المنطقة العازلة. |
Mr. Posada Carriles had yet to be prosecuted for his terrorist acts, even though the United States Government had acknowledged his criminal record and was in possession of evidence against him, including some supplied by Cuba since 1998. | UN | ولا يزال يتعين مقاضاة السيد بوسادا كاريّيس عن أعماله الإرهابية، رغم أن حكومة الولايات المتحدة قد اعترفت بسجله الإجرامي، وفي حوزتها أدلة ضده، بما في ذلك بعض الأدلة التي قدمتها كوبا منذ عام 1998. |
Eleven such camps in Dili have closed, including some of the larger ones. | UN | وقد أُغلق أحد عشر مخيما منها في ديلي، بما في ذلك بعض أكبر المخيمات. |
Conversely, one fifth of the networks has less than 20 participants, including some that have four or less. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن خُمْس الشبكات لديها أقل من 20 مشاركاً، بما في ذلك بعض الشبكات التي لديها أربعة مشاركين أو أقل. |
The world has seen MDG successes in numerous countries, including some of the poorest. | UN | وقد شهد العالم نجاحات على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان، بما في ذلك بعض أفقر البلدان. |
Many countries have experienced growing internal inequality, including some of those in transition from communism. | UN | وشهدت بلدان عديدة تفاوتاً داخلياً متزايداً، بما فيها بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من طور الشيوعية. |
Some other countries cannot say the same, including some of the great industrialized nations. | UN | وبعض البلــدان اﻷخــرى بما فيها بعض البلدان الصناعية الكبرى، لا يمكنها أن تقول نفس الشيء. |
Liberia’s view was supported by a number of delegations, including some that are parties to UNCLOS. | UN | وحظي الرأي الذي أعربت عنه ليبريا بتأييد عدة وفود، بما فيها بعض الوفود اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
In this stage the norms of jurisdictions are not clear and are subject to various interpretations, including some that may be arbitrary and erroneous. | UN | وقواعد القضاء غير واضحة في هذه المرحلة وتخضع لتفسيرات مختلفة، قد يكون بعضها اعتباطيا خاطئا. |
OHCHR also spoke to several people who had been displaced from the occupied Syrian Golan, including some who were separated from their families. | UN | كما تحدثت المفوضية مع عدة أشخاص شُرّدوا من الجولان السوري المحتل، بمن فيهم بعض الأشخاص الذين فُصلوا عن أسرهم. |
Hundreds of those killed, including some 300 children and more than 115 women, were defenceless civilians. | UN | وكان المئات من أولئك القتلى، بمن فيهم نحو 300 طفل وما يزيد على 115 امرأة، مدنيين عزل. |
The Forum invited a number of jurisdictions, including some Overseas Territories, to provide details of their tax regimes. | UN | ودعا المنتدى عددا من الكيانات، منها بعض أقاليم ما وراء البحار، إلى تقديم تفاصيل عن نظمها الضريبية. |
Some detailed studies have been carried out on small farmers in Haiti, including some specific studies on women in rural areas. | UN | وتوجد دراسات معمقة حول الحياة الزراعية الهايتية، من بينها بعض الدراسات المحددة حول النساء الريفيات. |
These nations, including some members of the Contact Group, cannot now just simply claim no further responsibility since they in large part are accountable for the current situation. | UN | ولا يمكن لهذه الدول، ومنها بعض أعضاء فريق الاتصال، أن تتنصل اﻵن ببساطة من تحمل أي مسؤولية أخرى وذلك ﻷنها مسؤولة بدرجة كبيرة عن الحالة الراهنة. |
There were numerous soldiers standing next to the house, including some officers. | UN | وكان هناك العديد من الجنود الواقفين أمام منزله، ومن بينهم بعض الضباط. |
As part of intensified efforts in knowledge management, UNICEF provided evidence from field work to support national programme design, including some 17 national sector gender analyses. | UN | وفي إطار جهود مكثفة تُبذل لإدارة المعارف، قدمت اليونيسيف من الأدلة المستخلصة من العمل الميداني ما يدعم تصميم البرامج الوطنية بما في ذلك نحو 17 تحليلا قطاعيا على الصعيد الوطني عن الشؤون الجنسانية. |
The Gaza Strip has a population of more than 1.5 million, including some 1.3 million registered Palestine refugees. | UN | ويعيش في قطاع غزة ما يزيد على 1.5 مليون نسمة، منهم حوالي 1.3 مليونا من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين. |
Approximately 1,200 persons, including some 800 persons representing nongovernmental organizations, attended the session. | UN | وحضر الدورة زهاء 200 1، شخص من بينهم نحو 800 شخص يمثلون منظمات غير حكومية. |
During 1998, it is estimated that less than 41,500 people returned as minorities, including some 9,400 to Sarajevo. | UN | وخلال عام 1998، يقدر أن يكون أقل من 000 415 شخص من الأقليات قد عادوا، منهم نحو 400 9 شخص عادوا إلى سراييفو. |
It had apprehended more than 700 Al-Qaida operatives and affiliates, including some of its top leaders. | UN | كما ألقت القبض على أكثر من 700 ناشط من تنظيم القاعدة أو منتسب إليه، من بينهم بعض كبار قادتها. |
In many countries, including some in Africa, there had already been visible progress, which strongly indicated that they were on the right track. | UN | ويمكن أن يلاحظ في كثير من البلدان، وبعضها في أفريقيا، حدوث تقدم يدل بقوة على أنها تسير سيرا حسنا. |