ويكيبيديا

    "including street children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمن فيهم أطفال الشوارع
        
    • بما في ذلك أطفال الشوارع
        
    • بينهم أطفال الشوارع
        
    These provisions are enforceable to all children without discrimination, including street children. UN وهذه الأحكام سارية على جميع الأطفال بدون تمييز، بمن فيهم أطفال الشوارع.
    Ways and means to prevent urban criminality and violence against women were discussed, as well as possibilities to cope better with problems of youth, including street children. UN وناقشت الحلقة أيضا سبل ووسائل منع الجريمة الحضرية، والعنف ضد المرأة، وإمكانيات تحسين أساليب التعامل مع مشاكل الشباب بمن فيهم أطفال الشوارع.
    31. At the request of UNICEF, the Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles focal points have also identified other vulnerable children, including street children and orphans in areas under their control. UN 31 - وتلبية لطلب اليونيسيف، قام منسقو القوات أيضا بتحديد هوية أطفال ضعفاء آخرين بمن فيهم أطفال الشوارع واليتامى في مناطق تخضع لسيطرتهم.
    Around 2.5 million children had benefited from the adoption of a national action plan to provide housing, education and health care for vulnerable children, including street children, child labourers, children with disabilities and survivors of sexual exploitation. UN وأشارت إلى أن 2.5 مليون طفل استفادوا من اعتماد خطة عمل وطنية لتأمين السكن والتعليم والرعاية الصحية للأطفال الضعفاء، بما في ذلك أطفال الشوارع والأطفال الكادحين والأطفال ذوي الإعاقة والضحايا الناجين من الاستغلال الجنسي.
    Noting with concern the impact of urban crime and violence on women and vulnerable groups, including street children and young people, UN وإذ يشير مع القلق إلى تأثير الجريمة والعنف الحضريين على النساء والمجموعات الضعيفة، بما في ذلك أطفال الشوارع والشباب وغيرهم،
    According to information received by ONUB and its partner child protection agencies, recruitment has averaged from 3 to 10 male children per month, including street children in Bujumbura Mairie Province. UN ولقد تلقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي، والشركاء المسؤولون عن الحماية معلومات تفيد بتجنيد ما بين 3 إلى 10 أطفال ذكور كل شهر، من بينهم أطفال الشوارع في مقاطعة بوجمبورا.
    97. Between 2011 and 2013, this programme made it possible for 3,394 children, including street children from the region of Analamanga, who had dropped out of or never attended school, to enrol. UN 97- وأتاحت هذه المنهجية، في الفترة ما بين عامي 2011 و2013، إدماج وإعادة إدماج 394 3 طفلاً من الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس، بمن فيهم أطفال الشوارع في منطقة أنالامانغا.
    Documented instances of sexual exploitation of women and children (including street children) and child labour among internally displaced persons have been noted. UN وهناك حالات مدعومة بالوثائق تشهد على الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال (بمن فيهم أطفال الشوارع) وعمل الأطفال في أوساط المشردين في الداخل.
    (b) Develop and implement a strategy for the prevention of child sexual exploitation and abuse, focusing on vulnerable groups of children, including street children and children of poor or near-poor families; UN (ب) أن تضع وتنفذ استراتيجية لمنع استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، مع التركيز على الفئات المستضعفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال الشوارع وأطفال الأسر الفقيرة وشبه الفقيرة؛
    The Committee is concerned about the information received that children have been subjected to severe ill-treatment while in detention, including street children (kkotjebis), children who crossed the border without permission and other children taken into custody of the police or other state agencies. UN 31- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد بتعرض أطفال لسوء معاملة قاس أثناء الاحتجاز، بمن فيهم أطفال الشوارع (kkotjebis)، والأطفال الذين عبروا الحدود دون إذن وغيرهم من الأطفال رهن الاحتجاز في مخافر الشرطة أو غيرها من وكالات الدولة.
    States should help marginalized families whose children are at risk of domestic servitude (e.g. through conditional cash transfer programmes), while reinforcing efforts to provide viable alternatives for children on their own, including street children, abandoned children and orphans. UN ينبغي أن تساعد الدول الأسر المهمَّشة التي يتعرض أطفالها لخطر العبودية المنزلية (بواسطة برامج التحويلات النقدية المشروطة، مثلاً)، وأن تعزز في الوقت نفسه الجهود الرامية إلى توفير بدائل مجدية للأطفال الوحيدين، بمن فيهم أطفال الشوارع والأطفال المهجورين واليتامى.
    The Khan Foundation's campaigns to increase awareness about HIV/AIDS and sexually transmitted diseases continued during the reporting period: it provided free medical support to 1,792 participants of disadvantaged groups, including street children, slum children, domestic children, sex workers and garment workers. UN وتضطلع مؤسسة خان بحملات لزيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قدمت المؤسسة الدعم الطبي مجانا لفائدة 792 1 مشاركا من أبناء وبنات الفئات المحرومة، بمن فيهم أطفال الشوارع والأحياء الفقيرة، وأطفال المجتمعات المحلية، والمشتغلين في مجالي الجنس والملبوسات.
    MWFCD also collaborates with civil society organisations such as Korea Food for the Hungry International (NUMBAK Centre), Humana and All Saints Academy in assisting children of non-citizens, including street children to study in government funded schools. UN وتتعاون الوزارة أيضاً مع منظمات المجتمع المدني مثل منظمة الأغذية الكورية للجياع الدوليين، Korea Food for the Hungry International (مركز NUMBAK)، وأكاديمية هومانا وجميع القديسين Humana and All Saints Academy لمساعدة الأطفال من غير المواطنين، بمن فيهم أطفال الشوارع على الدراسة في المدارس الممولة من الحكومة.
    UNICEF reported a good working relationship with the Inspectorates for Juvenile Affairs, the main actors in the child system in Turkmenistan, and is currently completing a study on children in childcare institutions, including street children who are brought to the children's remand centre. UN وأبلغت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن علاقة العمل الجيدة التي تقيمها مع هيئات التفتيش المعنية بشؤون الأحداث، وهي الجهات الفاعلة الرئيسية في نظام الطفل في تركمانستان، وتعمل الآن على إتمام دراسة عن الأطفال في مؤسسات رعاية الطفل، بمن فيهم أطفال الشوارع الذين يُنقلون إلى مركز احتجاز الأطفال.
    Noting with concern the impact of urban crime and violence on women and vulnerable groups, including street children and young people, UN وإذ يشير مع القلق إلى تأثير الجريمة والعنف الحضريين على النساء والمجموعات الضعيفة، بما في ذلك أطفال الشوارع والشباب وغيرهم،
    Older persons can be trained in emotional counselling for children at risk, including street children, orphans and troubled or abused children. UN ويمكن تدريب كبار السن على تقديم المشورة العاطفية لﻷطفال المعرضين للخطر، بما في ذلك أطفال الشوارع واليتامى واﻷطفال الذين يعانون الاضطراب أو سوء المعاملة.
    A National Shelter Strategy to the Year 2000 has been formulated to address the issues of finance and investment, decentralized management of State-owned housing stock, the needs of women and other vulnerable groups, including street children, the demobilized and the displaced. UN وصيغت إستراتيجية وطنية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ لتناول قضايا التمويل واﻹستثمار واﻹدارة غير المركزية لرصيد اﻹسكان المملوك للدولة ، وإحتياجات النساء والجماعة المعرضة اﻷخرى ، بما في ذلك أطفال الشوارع ، والنازحين والمتعطلين عن العمل .
    Determining estimates of the number of homeless persons is most difficult in the poorest societies and there is limited research from developing countries, despite growing recognition of the reality of highly vulnerable homeless populations, including street children. UN ويصعب جدًا تقدير أعداد المشرّدين في المجتمعات الأفقر، والبحوث التي أجرتها عنهم البلدان النامية محدودة على الرغم من تزايد الاعتراف بواقع فئات المشرّدين شديدة التأثر، بما في ذلك أطفال الشوارع().
    Societal changes have seen a rapid growth of in the number single-female-headed households and children in especially difficult circumstances (CEDCs), including street children, abused or neglected children, working children and children victims of armed conflicts. With more armed conflicts and human-made and natural disasters affecting cities, refugee children are an ever more dominant phenomenon. UN فالتغيرات الإجتماعية شهدت نمواً سريعاً في عدد الأسر التي ترأسها المرأة، وأطفالاً يمرون بظروف شائكة بوجه خاص بما في ذلك أطفال الشوارع والأطفال المعرضين للأذى والإضطهاد أو المنبوذين، والعاملين منهم وضحايا النزاع المسلح والكوارث الطبيعية والإصطناعية التي تؤثر في المدن، كما أصبحت ظاهرة الأطفال اللاجئين من بين أكثر الضغوط شيوعاً.
    Underserved groups [including street children] ... should not suffer any discrimination in access to learning opportunities " . UN والجماعات التي تقدم لها خدمات غير كافية ]بما في ذلك أطفال الشوارع[ ... ينبغي ألا تعاني من أي تمييز في الوصول إلى فرص التعلم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد