ويكيبيديا

    "including submission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تقديم
        
    • ومن بينها إحالة
        
    • بما في ذلك تقديمها
        
    However, participation, including submission of confidence-building measures, is not more than 90 to 100 States Parties. UN غير أن المشاركة، بما في ذلك تقديم مقترحات لتدابير بناء الثقة، لا تتعدى ما بين 90 دولة طرفاً و100؛
    Secretariat support to the Country Monitoring and Reporting Task Force, including submission of reports to the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict and to the Security Council UN دعم أمانة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على صعيد المحليات، بما في ذلك تقديم التقارير إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح وإلى مجلس الأمن
    :: Secretariat support to the Country Monitoring and Reporting Task Force, including submission of reports to the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict and to the Security Council UN :: دعم أمانة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على صعيد المقاطعات، بما في ذلك تقديم التقارير إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح وإلى مجلس الأمن
    Following the adoption of a decision by the Meeting of the Parties, which may include adoption of the plan of action, to fulfil the requirements of the decision, including submission of regular reports on the implementation of the plan of action to the Committee via the Secretariat. UN `4` وعقب اعتماد اجتماع الأطراف لمقرر قد يتضمن اعتماد خطة العمل، فإن على الطرف الوفاء بمتطلبات هذا المقرر، بما في ذلك تقديم تقارير بشكل منتظم إلى اللجنة عن طريق الأمانة بشأن تنفيذه لخطة العمل.
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties, including submission of the dispute to mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN 1- أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    Following the adoption of a decision by the Meeting of the Parties, which may include adoption of the plan of action, to fulfil the requirements of the decision, including submission of regular reports on the implementation of the plan of action to the Committee via the Secretariat. UN `4` وعقب اعتماد اجتماع الأطراف لمقرر قد يتضمن اعتماد خطة العمل، فإن على الطرف الوفاء بمتطلبات هذا المقرر، بما في ذلك تقديم تقارير بشكل منتظم إلى اللجنة عن طريق الأمانة بشأن تنفيذه لخطة العمل.
    (i) Substantive servicing of an intergovernmental meeting on transport facilitation across borders through harmonization of norms, standards and related conventions, including submission of 10 background papers. UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع حكومي دولي يتعلق بتسهيل النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير وما يتصل بها من اتفاقيات، بما في ذلك تقديم عشر ورقات من ورقات المعلومات اﻷساسية؛
    (ii) Substantive servicing of an intergovernmental meeting on transport facilitation across borders through harmonization of norms, standards and related conventions, including submission of 10 background papers. UN ' ٢ ' تقديم الخدمات الفنية لاجتماع حكومي دولي يتعلق بتسهيل النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير وما يتصل بها من اتفاقيات، بما في ذلك تقديم عشر ورقات من ورقات المعلومات اﻷساسية؛
    They urged member States that had not yet done so to enact expeditiously enabling legislation at the national level to implement the Convention and reiterated the need for a constant dialogue and interaction among the concerned agencies of member States, including submission of periodical recommendations to the Council of Ministers. UN وحثوا الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بسن تشريعات مساعدة على اﻹسراع بذلك على الصعيد الوطني بغية تنفيذ الاتفاقية، وأكدوا من جديد الحاجة إلى قيام حوار وتفاعل دائمين بين الوكالات المعنية التابعة للدول اﻷعضاء، بما في ذلك تقديم توصيات دورية إلى مجلس الوزراء.
    They urged member States that had not yet done so to enact expeditiously enabling legislation at the national level to implement the Convention and reiterated the need for a constant dialogue and interaction among the concerned agencies of member States, including submission of periodic recommendations to the Council of Ministers. UN وحثوا الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بسن تشريعات مساعدة على الاسراع بذلك على الصعيد الوطني بغية تنفيذ الاتفاقية، وأكدوا من جديد الحاجة الى قيام حوار وتفاعل دائمين بين الوكالات المعنية التابعة للدول اﻷعضاء، بما في ذلك تقديم توصيات دورية الى مجلس الوزراء.
    97. Japan has actively contributed to discussions on the promotion of human rights at the United Nations, including submission of resolutions at the Third Committee of the UN General Assembly. UN 97- وساهمت اليابان بنشاط في مناقشات الأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان بما في ذلك تقديم قرارات إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    170.106. Fulfil obligations to the human rights mechanisms, including submission of outstanding reports and approving pending visits of Special Rapporteurs (Sierra Leone); 170.107. UN 170-106- الوفاء بالالتزامات إزاء آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم التقارير التي لم تقدَّم بعد والموافقة على الزيارات المعلَّقة للمقررين الخاصين (سيراليون)؛
    Clarification or rebuttal of the summary of the facts (including submission of any additional facts and documents) and the interpretation of the facts by the DOE that apply to the potential significant deficiency; and/or UN (أ) توضيح موجز الوقائع أو دحضه (بما في ذلك تقديم أية وقائع أو وثائق إضافية) وتفسير الكيان التشغيلي المعين للوقائع المنطبقة على وجه القصور المهم المحتمل؛ و/أو
    - An effective regime to verify compliance with the treaty, including submission of initial declarations, regular inspections of declared facilities, as well as inspections on demand to detect possible prohibited activities at undeclared objects UN - وإرساء نظام فعال للتحقق من الامتثال للمعاهدة، بما في ذلك تقديم الإعلانات الأولية، وعمليات التفتيش المنتظمة للمرافق المعلن عنها، وكذلك عمليات التفتيش عند الطلب للكشف عن الأنشطة المحظورة المحتملة في منشآت غير معلن عنها
    (c) Member States are capable of complying with the provisions of the Convention and fulfil their relevant reporting obligations, including submission of treaty-mandated data; UN (ج) قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام الاتفاقية والوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير ذات الصلة، بما في ذلك تقديم البيانات التي تنص عليها المعاهدات؛
    Accordingly, we attach great importance to the fulfilment of obligations under Security Council resolution 1540 (2004), including submission of annual reports on the activities to implement it. UN ووفقا لذلك، نعلق أهمية كبيرة على الوفاء بالالتزامات بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية عن الأنشطة الرامية إلى تنفيذه.
    (c) Member States are capable of complying with the provisions of the Convention, and fulfil their relevant reporting obligations, including submission of treaty-mandated data; UN (ج) توافر القدرة لدى الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام الاتفاقية والوفاء بالتزاماتها، بتقديم التقارير ذات الصلة، بما في ذلك تقديم البيانات التي تنص عليها المعاهدات؛
    (ii) Substantive contribution, including submission of biennial reports, in collaboration with UNDP, to the Administrative Committee on Coordination Steering Committee and other relevant Administrative Committee on Coordination bodies regarding progress in the implementation of the System-wide Initiative and related ECA activities, as well as, in collaboration with United Nations resident coordinators, of country monitoring reports; UN `٢` مساهمة فنية، بما في ذلك تقديم تقارير كل سنتين، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وغيرها من هيئات لجنة التنسيق اﻹدارية ذات الصلة، وذلك فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة على نطاق المنظومة وما يتصل بها من أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، فضلا عن القيام بالتعاون مع المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة، في تقديم تقارير الرصد القطرية؛
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties, including submission of the dispute to mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN 1 - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties, including submission of the dispute to mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN ١ - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    (c) Publishing services: arrangements for processing and distribution of UNCTAD documents (about 750), including submission to the United Nations Office at Geneva, monitoring document preparation (UNCTAD) and processing (United Nations Office at Geneva); maintenance of archives of UNCTAD documents; and submission of publication programmes to publication panels and follow-up thereto. UN )ج( خدمات النشر: ترتيبات لتجهيز وتوزيع وثائق اﻷونكتاد )نحو ٧٥٠( بما في ذلك تقديمها إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ ورصد إعداد الوثائق )اﻷونكتاد( والتجهيز )مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف(؛ الاحتفاظ بالمحفوظات من وثائق اﻷونكتاد؛ وتقديم برامج المنشورات إلى أفرقة النشر ومتابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد