ويكيبيديا

    "including support for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك دعم
        
    • بما يشمل دعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم في
        
    • بما في ذلك توفير الدعم
        
    • بما في ذلك الدعم
        
    This issue needs to be address in a multi faceted manner including support for the development of alternative energy sources, promoting efficiency in energy sector and sustainability of supply. UN ومن الضروري، معالجة هذه المسألة من جوانبها المتعددة، بما في ذلك دعم استحداث مصادر طاقة جديدة، والسعي إلى زيادة الكفاءة في قطاع الطاقة وضمان استدامة الإمدادات.
    Organization of monthly meetings, including national and local authorities and community leaders as well as NGOs, to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, including support for the return of displaced persons UN تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين
    Weekly meetings were organized with national and local authorities, as well as with community leaders and NGOs, for the promotion of social cohesion and conflict resolution, including support for the return of displaced persons UN نظمت اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي وتسوية النزاعات بما في ذلك دعم عودة المشردين
    He has already begun efforts to mobilize the means urgently required to address this human tragedy, including support for the rebuilding of health systems that have collapsed in the face of the Ebola epidemic. UN ولقد شرع بالفعل في بذل الجهود الرامية إلى تعبئة الوسائل التي تمس الحاجة إليها من أجل مواجهة هذه المأساة الإنسانية، بما في ذلك دعم إعادة بناء النظم الصحية التي انهارت في مواجهة وباء الإيبولا.
    :: Organization of monthly meetings, including national and local authorities and community leaders as well as NGOs, to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, including support for the return of displaced persons UN :: تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين
    The United Nations provided the technical assistance for the establishment of both Funds, including support for the Government effort to ensure the transparent and effective use of funds allocated for internally displaced persons. UN وقدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية لإنشاء كلا الصندوقين، بما في ذلك دعم الحكومة لضمان الشفافية والفعالية في استخدام الأموال المخصصة للمشردين داخلياً.
    The project database provides a platform for the exchange of views, information, experiences and best practices for the purpose of enhancing the impact of anti-corruption activities, including support for the Convention against Corruption. UN وتوفر قاعدة البيانات المتعلقة بالمشاريع منبرا لتبادل وجهات النظر والمعلومات والخبرات وأفضل الممارسات بغرض تعزيز أثر أنشطة مكافحة الفساد، بما في ذلك دعم اتفاقية مكافحة الفساد.
    Its terms of reference were to evaluate, cost and prioritize a range of childcare issues, including support for the development of childcare services and supports for parents to access such services. UN وكانت اختصاصاتها تشمل تقييم مجموعة من المسائل المتعلقة برعاية الطفولة وتحديد تكاليفها وأولوياتها، بما في ذلك دعم تنمية خدمات رعاية الطفولة ومساعدة الآباء للوصول إلى هذه الخدمات.
    Since 2006, Canada has contributed over $647 million in support of peace and humanitarian efforts in the Sudan, including support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and for the Darfur peace process. UN ومنذ عام 2006 ساهمت كندا بأكثر من 647 مليون دولار لدعم السلام والجهود الإنسانية في السودان، بما في ذلك دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل ودعم عملية سلام دارفور.
    It also agreed to focus on infrastructure rehabilitation, job creation, poverty reduction, governance, and capacity-building, including support for the transitional authorities. UN ووافق أيضا على التركيز على إصلاح الهياكل الأساسية، وإيجاد الوظائف، والحد من الفقر، وشؤون الحكم، وبناء القدرات، بما في ذلك دعم السلطات الانتقالية.
    Develop targeted and gender-mainstreaming activities, including support for the rehabilitation of rural women's capacity to re-engage in farming activities through provision of " kick-start " agricultural packages. UN وضع أنشطة هادفة تعمم المنظور الجنساني، بما في ذلك دعم تأهيل قدرات المرأة الريفية على العودة إلى النشاط الزراعي، عن طريق مجموعات المساعدة على استئناف النشاط الزراعي.
    We believe that no one can expect us to go beyond that and accept the continuation of the present transitional situation that is impossible to endure. We further believe that all States, including those that have advised us to postpone, will understand this and will thus be ready to provide the necessary support for our steps, including support for the application of Palestine for membership in the United Nations. UN نحن نؤمن أنه لا يمكن لأحد أن يطالبنا بعد ذلك بقبول الاستمرار بالوضع الانتقالي الحالي والذي يستحيل تحمله، ونؤمن أكثر أن جميع الدول، بما فيها تلك التي نصحتنا بالتأجيل، تفهم ذلك، وستكون مستعدة عندها لتقديم الدعم اللازم لخطواتنا، بما في ذلك دعم طلب عضوية فلسطين في الأمم المتحدة.
    The United States pledges cooperation with the European Union on small arms, including support for the objectives and principles of the European Union Joint Action on Small Arms and Light Weapons adopted in December 1998, consistent with United States policy and domestic legislation. UN وتتعهد الولايات المتحدة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك دعم أهداف ومبادئ الإجراء المشترك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 1998، تمشيا مع التشريع المحلي والسياسة العامة للولايات المتحدة.
    The Office has been entrusted with a mandate to provide the political framework and leadership for post-conflict peace-building activities of the United Nations system in the country, including support for the efforts of the United Nations resident coordinator and the inclusion of the Bretton Woods institutions in promoting an integrated approach to the development and implementation of post-conflict peace-building programmes. UN وعُهد إلى هذا المكتب بولاية تقديم الإطار السياسي والقيادة لأنشطة بناء السلام بعد الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في البلد، بما في ذلك دعم جهود المنسق المقيم للأمم المتحدة وإشراك مؤسسات بريتون وودز في تعزيز النهج المتكامل للتنمية وتنفيذ برامج بناء السلام بعد الصراع.
    WIPO announced a number of initiatives in the area of intellectual property to assist LDCs in this area, including support for the exploitation by SMEs of their innovative capacity and creativity. Infrastructure (including energy and transport) UN :: أعلنت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عدداً من المبادرات في مجال الملكية الفكرية لمساعدة أقل البلدان نموا في هذا المجال، بما في ذلك دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في استغلال قدرتها الإبداعية وملكتها الخلاّقة.
    (b) Improving equity of opportunity to participate in the stakeholder process, including support for the participation of marginalized groups; UN (ب) تحسين التكافؤ في الفرص للاشتراك في عملية أصحاب المصلحة، بما في ذلك دعم المشاركة من جانب المجموعات المعرضة للتهميش؛
    :: Provision of assistance to the Government, through monthly meetings, in reforming the legal aid system and developing other measures to render the justice system more accessible to the population, including support for the legal aid activities of the Ivorian Bar Association and NGOs UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة، من خلال اجتماعات شهرية، في إصلاح نظام المساعدة القانونية ووضع تدابير أخرى لتيسير وصول السكان لنظام العدالة، بما في ذلك دعم أنشطة المساعدة القانونية التي تقوم بها نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية الإيفوارية
    Provision of advice to legislative assemblies at the national and state levels, through 2 consultative meetings on the human rights framework and process to harmonize national law with international legal obligations, including support for the elaboration and adoption of a national human rights action plan UN إسداء المشورة إلى الجمعيات التشريعية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات من خلال عقد اجتماعين تشاوريين بشأن إطار حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بمواءمة القانون الوطني مع الالتزامات القانونية الدولية، بما في ذلك دعم وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان واعتمادها
    Since 2006, Canada has contributed over $885 million in support of peace and humanitarian objectives in the two Sudans, including support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the Darfur peace process, as well as for three Security Council-mandated peacekeeping missions. UN ومنذ عام 2006، أسهمت كندا بأكثر من 885 مليون دولار، دعماً للسلام والأهداف الإنسانية في السودانيين، بما يشمل دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وعملية السلام في دارفور، فضلاً عن دعم ثلاث بعثات لحفظ السلام مفوَّضة من مجلس الأمن.
    27. UNFPA was engaged in programming for maternal mortality and reproductive health activities, including support for the elaboration of reproductive health indicators. UN 27 - واضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بعملية برمجة للأنشطة المتعلقة بوفيات الأمومة والصحة الإنجابية بما في ذلك تقديم الدعم في وضع مؤشرات للصحة الإنجابية.
    UNAMA's good offices, including support for the Afghan-led peace and reconciliation process, and for strengthening human rights and for regional cooperation, will remain cornerstones. UN والمساعي الحميدة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير الدعم لعملية السلام والمصالحة بقيادة أفغانستان، ولتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الإقليمي، ستبقى حجر الزاوية.
    He provided an overview of the Fund's support for indigenous representatives in 2013 and 2014, including support for the participation of 84 indigenous representatives at the upcoming World Conference. UN وقدم لمحة عامة عن دعم الصندوق لممثلي الشعوب الأصلية في عامي 2013 و2014، بما في ذلك الدعم لمشاركة 84 من ممثلي الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد