It was also found that there was a shortage of professionals, including teachers and psychologists, working in both centres, and that their material working conditions are poor and the equipment available inadequate. | UN | واتضح أيضاً وجود نقص في عدد المهنيين، بمن فيهم المدرسون والأطباء النفسيون، في كلا المركزين، وسوء ظروف عملهم المادية وعدم ملاءمة وكفاية التجهيزات المتاحة. |
The Committee recommends that the State party involve and mobilize all partners at the local level, including teachers, midwives, traditional health practitioners and religious and community leaders, to prevent the practice of female genital mutilation. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُشرك وتحشد جهود جميع الشركاء على المستوى المحلي، بمن فيهم المدرسون والقابلات وممارسو الطب التقليدي والقادة الدينيون وقادة المجتمعات المحلية، لمنع ممارسة ختان الإناث. |
:: Train religious leaders, including teachers and clergy, on the global crisis of gender-based violence | UN | :: تدريب الزعماء الدينيين، بمن فيهم المعلمون ورجال الدين، بشأن العنف القائم على أساس جنساني الذي يشكل أزمة عالمية |
Approximately 80 per cent of the Agency's General Fund expenditure relates to staff costs, including teachers, doctors, nurses and social workers, which tend to increase as the refugee population grows each year. | UN | ويتصل نحو 80 في المائة من نفقات الصندوق العام للوكالة بتكاليف الموظفين، بمن فيهم المعلمون والأطباء والممرضون والمرشدون الاجتماعيون، التي تتجه إلى الزيادة بازدياد عدد اللاجئين كل عام. |
The DPSM, a successor of the Public Service Commission, is the single employer of public officers in the central and local government, including teachers. | UN | ومديرية إدارة شؤون الخدمة العمومية، وهي خلف لجنة الخدمة العمومية، هي صاحب العمل الوحيد لتشغيل الموظفين العموميين في الحكومة المركزية والمحلية، بما في ذلك المعلمون. |
The targeting of academics, including teachers and professors, as well as students, is seriously disrupting the education system, and has forced some to leave the country. | UN | واستهداف الأكاديميين، بما في ذلك المدرسون وأساتذة الجامعات، إضافة إلى الطلاب، يعيق نظام التعليم بدرجة خطيرة، وقد أجبر البعض على ترك البلاد. |
The Committee recommends that the State party involve and mobilize all partners at the local level, including teachers, midwifes, traditional health practitioners, religious and community leaders, to prevent the practice of female genital mutilation. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُشرك وتحشد جهود جميع الشركاء على المستوى المحلي، بمن فيهم المدرسون والقابلات وممارسو الطب التقليدي والقادة الدينيون وقادة المجتمعات المحلية، لمنع ممارسة ختان الإناث. |
The Committee recommends that the State party involve and mobilize all relevant partners at the local level, including teachers, midwives, traditional health practitioners and religious and community leaders to prevent the practice of FGM. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإشراك وتعبئة جميع الشركاء المعنيين على الصعيد المحلي، بمن فيهم المدرسون والقابلات والمداوون التقليديون والزعماء الدينيون والاجتماعيون، لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Violence, including rape and other forms of sexual abuse, can occur in the family or foster setting or be perpetrated by those with specific responsibilities towards children, including teachers and employees of institutions working with children, such as prisons and institutions concerned with mental health and other disabilities. | UN | ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون بالتحديد عن الأطفال، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة. |
Violence, including rape and other forms of sexual abuse, can occur in the family or foster setting or be perpetrated by those with specific responsibilities towards children, including teachers and employees of institutions working with children, such as prisons and institutions concerned with mental health and other disabilities. | UN | ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون بالتحديد عن الأطفال، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة. |
21. The Committee is concerned about the general prohibition of strikes for all public employees and civil servants, even those not working in essential governmental services, including teachers. | UN | 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحظر العام للإضرابات المفروض على جميع الموظفين العموميين وموظفي الخدمة المدنية، حتى من لا يعملون في دوائر حكومية أساسية، بمن فيهم المدرسون. |
However, it remains concerned at the negative attitudes and prejudices among the general public, media representations, incidents of police brutality and discriminatory behaviour on the part of some persons working with and for children, including teachers and doctors. | UN | على أنها لا تزال قلقة بشأن وجهات النظر السلبية والتحيز فيما بين عامة الجمهور واحتجاجات وسائط الإعلام وحوادث تنم عن وحشية الشرطة وتصرفات تمييزية من جانب بعض الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، بمن فيهم المدرسون والأطباء. |
The entire area of Tulkarem and Jenin had only two military checkpoints through which people, including teachers and businessmen, could cross to get to work. | UN | وفي منطقة طولكرم وجنين بكاملها، لا يستطيع السكان، بمن فيهم المعلمون ورجال الأعمال، الذهاب إلى أعمالهم إلا عبر نقطتين اثنتين فقط من نقاط التفتيش العسكرية. |
It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, teachers, including teachers in rural areas, health personnel, social workers and staff in childcare institutions, as well as traditional and local leaders. | UN | كما توصي بتقوية التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومَعَهُم، وبخاصة الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والمعلمون، بمن فيهم المعلمون في الأرياف، وعمال قطاع الصحة، والعاملون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال، فضلاً عن الزعماء المحليين والتقليديين. |
It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training for all professional groups working for and with children, in particular law-enforcement officials; teachers, including teachers in rural and remote areas; health-service personnel; social workers; and personnel in childcare institutions. | UN | وهي توصي كذلك بتعزيز التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفرق المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم لا سيما المكلفين بتنفيذ القوانين والمعلمين، بمن فيهم المعلمون في الأرياف والمناطق النائية، والعاملين في مجال الخدمات الصحة والمساعدين الاجتماعيين والعاملين في مؤسسات رعاية الطفولة. |
Please provide information on training activities for public officials, including teachers, judges, lawyers and police officers, on the rights protected under the Covenant. | UN | 23- يرجى تقديم معلومات عن أنشطة التدريب المتاحة للمسؤولين العموميين، بمن فيهم المعلمون والقضاة والمحامون وأفراد الشرطة، في مجال حماية الحقوق بموجب العهد. |
The central role played by parents and other caregivers, including teachers, doctors, social workers and all those working with children, is critical. | UN | ويكتسي الدور الذي يقوم به الآباء وغيرهم من مقدمي الرعاية، بما في ذلك المعلمون والأطباء والعاملون الاجتماعيون وسائر العاملين مع الأطفال، أهمية قصوى. |
The lack of adequate training on the contents of the Convention of the various professional groups working with and for children, including teachers, social workers, judges, law enforcement officials, psychologists and health personnel, is noted with regret. | UN | وتلاحظ اللجنة مع اﻷسف قلة التدريب الملائم الموفر في مجال محتويات الاتفاقية لمختلف مجموعات المهنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم، بما في ذلك المدرسون والعمال الاجتماعيون والقضاة والمسؤولون عن إنفاذ القوانين وعلماء النفس وموظفو الصحة. |
The Committee suggests that serious consideration be given to training in the rights of the child of professional groups working with or for children, including teachers, judges and defensores de familia y de menores. | UN | ٢٦٣ - وتقترح اللجنة إيلاء اعتبار جاد لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين والقضاة والمدافعين عن اﻷسر والقصر. |
(b) Ensure that professionals working with children (including teachers, social workers, medical professionals, members of the police and the judiciary) receive training on their obligation to report and take appropriate action in suspected cases of domestic violence affecting children; | UN | (ب) ضمان حصول الفئات المهنية العاملة إلى جانب الأطفال (بمن فيها المدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والمهنيون الطبيون ورجال الشرطة والقضاء) على تدريب فيما يتصل بواجب إبلاغهم عن الحالات المشبوهة للعنف المنزلي الذي يؤثر في الأطفال، واتخاذ التدابير الملائمة في هذا الشأن؛ |
Reports of killings of numerous persons who expressed criticism at the ongoing violence, including teachers, journalists, lawyers and judges, are particularly disturbing. | UN | كذلك فإن التقارير المتعلقة باغتيال أشخاص عديدين أعربوا عن نقدهم للعنف الجاري، بمن فيهم مدرسون وصحفيون ومحامون وقضاة، هي تقارير مقلقة بوجه خاص. |
Many were from the public sector or the State administration, including teachers, doctors, or employees of the judiciary. | UN | وكان العديد من منهم من القطاع العام أو الإدارة الحكومية وكان من بينهم معلمون أو أطباء أو موظفون عاملون في السلك القضائي. |
Train all professionals working with and for children, including teachers, religious and community leaders and social workers, to identify child victims and to effectively report instances of abuse and neglect; and | UN | (ج) تدريب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، مثل المدرسين والزعماء المجتمعيين والدينيين والأخصائيين الاجتماعيين، للتعرّف على الأطفال الضحايا والتّبليغ الفعّال عن حالات إساءة المعاملة والإهمال؛ |
including teachers | UN | بما في ذلك المدرسين |
Three population categories should be targeted by such measures: young people, children, and students; the media; and adults, including teachers. | UN | وقالت إن تلك التدابير يجب أن تستهدف ثلاث فئات من السكان وهي: الشباب والأطفال والطلاب؛ ووسائط الإعلام؛ والكبار، بما فيهم المدرسون. |
(b) Significantly strengthen teacher training through, inter alia, improving the quality of training and significantly raising the number of teachers trained, including teachers able to teach in local languages; | UN | (ب) أن تعزز، بصورة ملحوظة، تدريب المعلمين بوسائل متعددة منها، تحسين نوعية التدريب، والزيادة الكبيرة في عدد المعلمين المدربين، بمن فيهم المعلمين القادرين على التدريس باللغات المحلية؛ |
Many of the persons concerned were from the public sector or the State administration, including teachers, doctors, or employees of the judiciary. | UN | كما أن الكثيرين من الأشخاص المعنيين من العاملين في القطاع العام أو الإدارة الحكومية، ومنهم معلمون وأطباء ومشتغلون بالمهن القضائية. |
Since 1984, the PKK's (Kurdistan Workers Party) terrorist activities have resulted in the death of tens of thousands of people, many of whom were civilians as well as civil servants, including teachers, medical doctors, nurses, who were deliberately targeted by the terrorists. | UN | ومنذ عام 1984، أسفرت الأنشطة الإرهابية لحزب العمال الكردستاني عن وفاة عشرات الآلاف من الأشخاص، العديد منهم من المدنيين والموظفين المدنيين، منهم مدرسون وأطباء وممرضات استهدفهم الإرهابيون استهدافاً. |