ويكيبيديا

    "including the allocation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تخصيص
        
    • بما في ذلك توزيع
        
    • بما في ذلك إحالة
        
    • بما فيها تخصيص
        
    • منها تخصيص
        
    • تشمل تخصيص
        
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly care, counselling, and rehabilitation facilities for adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتطوير الرعاية الملائمة للشباب، والارشاد، ومرافق إعادة تأهيل المراهقين.
    Governing Council of UNDP and its subsidiary bodies from 1987 to 1990, including the allocation of resources for the fifth programming cycle. UN مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئاته الفرعية من 1987 إلى 1990، بما في ذلك تخصيص الموارد لدورة البرمجة الخامسة.
    Simultaneously, concrete steps should be taken to identify alternative housing and long-term solutions, including the allocation of land plots; UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتحديد الحلول السكنية البديلة والطويلة الأجل، بما في ذلك تخصيص قطع الأرض؛
    Project planning, including the allocation of risk and government support UN تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    It also welcomed the efforts undertaken to give more prominence to the consideration of the agenda item on financing for development during the annual substantive session of the Council, including the allocation of the item to its coordination segment. UN ورحب أيضا بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المتعلق بالتنسيق.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures, including the allocation of human and financial resources, to ensure that persons of African descent are able to exercise their rights. UN تحث اللجنة الدول الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية لضمان قدرة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على ممارسة حقوقهم.
    It made recommendations including the allocation of adequate resources. UN وقدم المركز توصيات، منها تخصيص موارد كافية(99).
    I urge the Government to provide all relevant facilities expeditiously, including the allocation of frequencies. UN وأحث الحكومة على أن تقدم جميع التسهيلات المناسبة بسرعة، بما في ذلك تخصيص نطاقات ترددية للبث.
    The Government was committed to the full implementation of the Declaration on Agriculture and Food Security in Africa, including the allocation of 10 per cent of the national budget to agriculture. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة.
    The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    This will assist in providing even more targeted support to these children, including the allocation of resources as part of the national response. UN وستسهم هذه الدراسة في توفير مزيد من الدعم الموجه الذي يستفيد منه هؤلاء الأطفال، بما في ذلك تخصيص الموارد في إطار الاستجابة الوطنية.
    The United Nations Mine Action Team supported the evaluation of the Joint Inspection Unit, including the allocation of funding for it from the Voluntary Trust Fund. UN وقدّم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الدعم للتقييم الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك تخصيص التمويل له من الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    UNICEF is now supporting MEA in advocating and supporting the establishment of a national evaluation system to evaluate public policies, including the allocation of an appropriate budget. UN وتقدم اليونيسيف الدعم الآن لهذه الجمعية في الدعوة إلى إنشاء نظام تقييم وطني لتقييم السياسات العامة، بما في ذلك تخصيص ميزانية مناسبة، وتقدم اليونيسيف الدعم للجمعية في ذلك.
    16. The chairman's summary emphasizes that national budgets need to give priority to transit transport infrastructure development, including the allocation of necessary resources for maintenance and rehabilitation. UN 16 - ويشدد موجز الرئيس على أنه يتعين في الميزانيات الوطنية إعطاء الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر، بما في ذلك تخصيص الموارد اللازمة للصيانة والتجديد.
    23. The implementation of the Independent Media Commission Law needs to be expedited, including the allocation of adequate resources. UN 23 - ويلزم تعجيل عملية تنفيذ القانون المتعلق باللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Additionally, it is recommended that the Isle of Man undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to ensure the provision of youthfriendly care, counselling and rehabilitation services for adolescents and to strengthen child mental health services. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان باتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية، لتضمن للمراهقين توفر خدمات الرعاية والإرشاد وإعادة التأهيل المناسبة لاحتياجات الشباب وتعزز خدمات الصحة العقلية المقدمة للأطفال.
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly care and rehabilitation facilities for adolescents. UN إضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية على نحو وافٍ، لتطوير مرافق ميسَّرة للمراهقين توفر لهم الرعاية وإعادة التأهيل.
    The General Assembly requested that the structure of the Operation be reviewed, including the allocation of posts and their grade levels. UN وطلبت الجمعية العامة أن يعاد النظر في هيكل العملية، بما في ذلك توزيع الوظائف ورتبها.
    2. Project planning, including the allocation of risk and government support UN 2- تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    It also welcomed the efforts undertaken to give more prominence to the consideration of the agenda item on financing for development during the annual substantive session of the Council, including the allocation of the item to its coordination segment. UN ورحب المجلس أيضا بالجهود المبذولة لإضفاء مزيد من الأهمية على النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورات الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني بالتنسيق.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures, including the allocation of human and financial resources, to ensure that persons of African descent are able to exercise their rights. UN تحث اللجنة الدول الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية لضمان قدرة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على ممارسة حقوقهم.
    It made recommendations including the allocation of sufficient resources to the National Commission for Refugees. UN وقدمت المفوضية توصيات، منها تخصيص موارد كافية للجنة الوطنية للاجئين(101).
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, and making efforts to increase the number of social workers and psychologists, to develop youth-friendly care, counselling and rehabilitation facilities for adolescents. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات إضافية تشمل تخصيص موارد بشرية ومالية كافية وبذل جهود للزيادة في عدد المرشدين الاجتماعيين والأطباء النفسيين وتطوير الرعاية المتوافقة مع صحة الشبان وإسداء المشورة وتوفير مرافق إعادة التأهيل للمراهقين .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد