ويكيبيديا

    "including the armed forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك القوات المسلحة
        
    • بما فيها القوات المسلحة
        
    Part of this effort is the importance that we place on human-rights education for all, including the armed forces and the police, a mission that is mandated by a unique provision in our Constitution. UN ويشمل ذلك إيلاءنا اﻷهمية لتعليم حقوق اﻹنسان للجميع، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة، وتلك مهمة كُلﱢفنا بها بنص صريح فريد في دستورنا.
    The force's impartiality would be exercised through liaison with all armed elements in the subregion, including the armed forces of Chad and any other armed elements with influence in the area of responsibility. UN وستمارس القوة هذا الحياد من خلال الاتصال بجميع العناصر المسلحة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك القوات المسلحة التشادية وأية عناصر مسلحة أخرى ذات نفوذ في منطقة مسؤوليتها.
    Strategies that address HIV/AIDS issues among Lithuanian national uniformed services, including the armed forces and the civil defence forces, are taken into consideration in the National AIDS Prevention Programme. UN والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز.
    The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    The numbers of persons killed were exaggerated: loss of life incurred by all parties, including the armed forces and police, did not exceed a few thousand. UN وقد بولغ في أعداد القتلى، إذ لم تتجاوز الخسائر في الأرواح التي تكبدتها جميع الأطراف، بما فيها القوات المسلحة والشرطة، بضعة آلاف.
    In collaboration with the United Nations agencies and civil society organizations, the Mission would provide support to the national authorities, including the armed forces, the gendarmes and police, to facilitate the implementation of policies and programmes to advance gender equality goals. UN وستقدم البعثة الدعم، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات المجتمع المدني، إلى السلطات الوطنية، بما فيها القوات المسلحة وقوة الدرك والشرطة، تسهيلا لتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    2. State Parties undertake to make the principles and provisions of the present Protocol widely known, by appropriate and active means, to the public at large, especially children, and government institutions, including the armed forces. UN 2- تتعهد الدول الأطراف بنشر مبادئ وأحكام البروتوكول الحالي على نطاق واسع، بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الجمهور بصورة عامة، لا سيما الأطفال، والمؤسسات الحكومية، بما في ذلك القوات المسلحة.
    Reiterating its call on the Congolese parties, when selecting individuals for key posts in the Government of National Unity and Transition, including the armed forces and National Police, to take into account the record and commitment of those individuals with regard to respect for international humanitarian law and human rights, UN وإذ يكرر دعوته إلى الأطراف الكونغولية بأن تقوم، لدى اختيار الأفراد للمناصب الرئيسية في حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة الوطنية، بمراعاة سجل والتزام هؤلاء الأفراد فيما يتعلق باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان،
    Reiterating its call on the Congolese parties, when selecting individuals for key posts in the Government of National Unity and Transition, including the armed forces and National Police, to take into account the record and commitment of those individuals with regard to respect for international humanitarian law and human rights, UN وإذ يكرر دعوته إلى الأطراف الكونغولية بأن تقوم، لدى اختيار الأفراد للمناصب الرئيسية في حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة الوطنية، بمراعاة سجل والتزام هؤلاء الأفراد فيما يتعلق باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان،
    :: Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the armed forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization, and Corrections UN :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات التي تقوم بدور مركزي في المحافظة على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس والإصلاحيات
    On the basis of monitoring and investigation activities, the Division will provide advice, assistance and support to Malian authorities, including the armed forces, police, gendarmerie and judiciary, through capacity-building activities, undertaking effective investigations into human rights violations and holding perpetrators accountable. UN وستقوم الشعبة، استنادا إلى أنشطة الرصد والتحقيق، بتقديم المشورة والمساعدة والدعم لسلطات مالي، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة والدرك والقضاء، من خلال أنشطة بناء القدرات والاضطلاع بتحقيقات فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاسبة مرتكبيها.
    97. Ms. CHANET proposed that the phrase “including the armed forces” in the second line should be amended to read “including national and foreign armed forces”. UN 97- السيدة شانيه اقترحت تعديل جملة " بما في ذلك القوات المسلحة " في السطر الثاني لتصبح " بما في ذلك القوات المسلحة الوطنية والأجنبية " .
    2. Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the armed forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation UN 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات ذات الأدوار المركزية في الحفاظ على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية ومكتب شؤون الهجرة والتجنُّس ومكتب شؤون المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل
    2. Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law including the armed forces of Liberia, Liberia National Police, Bureau of Immigration and Naturalization and Bureau of Corrections and Rehabilitation UN 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات التي تقوم بدور مركزي في المحافظة على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية لليبريا، ومكتب الهجرة والتجنيس، ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    (b) Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the armed forces of Liberia, the Liberian National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation UN (ب) زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات التي تقوم بدور مركزي في المحافظة على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس، ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    20. Following the completion of the national security strategy, a detailed implementation matrix, covering all security and law enforcement agencies, including the armed forces of Liberia and the Liberian National Police, was finalized and approved as the road map for security sector reform. UN 20 - بعد الانتهاء من إعداد استراتيجية الأمن الوطني، تم وضع الصيغة النهائية لمصفوفة تنفيذية مفصلة تغطي جميع أجهزة الأمن وإنفاذ القانون، بما فيها القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية، وتمت الموافقة عليها بوصفها خريطة الطريق لإصلاح قطاع الأمن.
    10. Takes note with satisfaction of the initial actions of the Government of Guatemala designed to ensure that all authorities, including the armed forces and security forces, fully respect human rights and fundamental freedoms, and encourages it to continue strengthening the civilian authorities to ensure that those decisions are respected; UN ٠١- تحيط علماً مع الارتياح باﻹجراءات اﻷولية التي اتخذتها حكومة غواتيمالا والتي ترمي الى ضمان قيام كافة السلطات، بما فيها القوات المسلحة وقوات اﻷمن، باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراماً كاملاً، وتشجع الحكومة على مواصلة تعزيز السلطات المدنية من أجل ضمان احترام تلك القرارات.
    49. The HR Committee strongly encouraged Yemen to engage in taking full civilian control of and completely reforming the security apparatus, including the armed forces. UN 49- وشجَّعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اليمن بقوة على فرض سلطة مدنية كاملة وإجراء إصلاح شامل للمؤسسة الأمنية، بما فيها القوات المسلحة(115).
    Furthermore, as the Liberian National Police reform process illustrates, the transition from undertaking joint planning and operational activities with international partners to being fully independently operational will be a challenge for all security institutions, including the armed forces of Liberia, which is not expected to reach this level before 2011. UN وعلاوة على ذلك، وكما تبين عملية إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية، فإن الانتقال من مرحلة الاضطلاع بأنشطة التخطيط والأنشطة التنفيذية المشتركة مع شركاء دوليين إلى مرحلة التنفيذ الكامل على نحو مستقل يشكل تحديا بالنسبة لجميع المؤسسات الأمنية، بما فيها القوات المسلحة الليبرية، التي لا يتوقع أن تصل إلى هذا المستوى قبل عام 2011.
    11. In order to promote peaceful debate on these and other issues among various institutions and key actors, UNOGBIS organized in Bissau from 15 to 17 April, a national dialogue on human rights and democracy, which brought together over 80 representatives of national institutions, including the armed forces, political parties and civil society. UN 11 - ومن أجل تشجيع النقاش السلمي بشأن هذه القضايا وغيرها فيما بين المؤسسات المختلفة والعناصر الفاعلة الرئيسية نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في الفترة من 15 إلى 17 نيسان/أبريل ندوة عن الحوار الوطني بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية جمعت بين 80 ممثلا للمؤسسات الوطنية بما فيها القوات المسلحة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    192. The National Memory Archive seeks to retrieve the information spread among various Government departments (including the armed forces and security forces), in the firm belief that the analysis of this material is a valuable tool for shedding light on the many situations created by the illegal repression and for uncovering the mechanisms used by the State to curb resistance and discipline society. UN 192- ويسعى أرشيف الذاكرة الوطنية إلى استرداد المعلومات المتفرقة بين مختلف الإدارات العمومية (بما فيها القوات المسلحة وقوات الأمن)، إيماناً منه بأن تحليل هذه الوثائق يشكل أداة ذات قيمة لتسليط الضوء على العديد من الحالات التي كانت نتيجة للقمع غير القانوني والكشف عن الآليات التي استعملتها الدولة لكبح المقاومة وضبط المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد