ويكيبيديا

    "including the building of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك بناء
        
    • ومنها بناء
        
    • منها بناء
        
    • بما فيها بناء
        
    It requires multiple approaches to address it, including the building of mutual trust through confidence-building measures among the parties involved. UN وهي تتطلب نهجا متعددة لمعالجتها، بما في ذلك بناء الثقة المتبادلة من خلال تدابير بناء الثقة بين الأطراف المعنية.
    Yet that Government was intensifying its policy of oppression of the Palestinian people, including the building of the separation wall in Palestinian territory. UN بيد أن هذه الحكومة تضاعف من سياسة قمع الشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناء الجدار العازل على الأرض الفلسطينية.
    Their full and beneficial integration required that their weak productive capacities be addressed as an urgent priority, including the building of human and institutional capacities related to trade, investment, finance and development. UN ومن ثم فإن دمجها الكامل والإيجابي يتطلب معالجة أمر قدراتها الإنتاجية الضعيفة على أساس من الأولوية العاجلة بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل والتنمية.
    The need was reiterated for the Partnership's member organizations to continue to support its member countries in order to strengthen forest finance, including the building of the necessary capacities at the country level. UN وأعيد تأكيد ضرورة مواصلة المنظمات الأعضاء في الشراكة دعمها للبلدان الأعضاء فيها من أجل تعزيز تمويل الغابات، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة على الصعيد القطري.
    40. Israel must cease all activities in the Palestinian territories which were contrary to international law, including the building of settlements, the construction of the wall and the demolition of Palestinian homes, particularly in and around East Jerusalem. UN 40 - وعلى إسرائيل أن تكفّ في الأراضي الفلسطينية عن جميع الأعمال المخالفة للقانون الدولي، ومنها بناء المستوطنات، وإنشاء الجدار، وتهديم مساكن الفلسطينيين، وبصفة خاصة في القدس الشرقية وحولها.
    In this context the Council underlines that a comprehensive approach including the building of appropriate institutions of governance in Somalia is essential to eradicate this menace. UN ويؤكد المجلس في هذا السياق أن اتباع نهج شامل، بما في ذلك بناء مؤسسات حكم مناسبة في الصومال، أمر أساسي للقضاء على هذا الخطر.
    The UNTAET trust fund was established for the purpose of receiving contributions to finance the rehabilitation of essential infrastructure, including the building of basic institutions, the functioning of public services and utilities and the salaries of local civil servants. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني لﻹدارة الانتقالية لغرض تلقي التبرعات لتمويل اﻹنعاش اللازم للهيكل اﻷساسي، بما في ذلك بناء المؤسسات اﻷساسية، وتشغيل الخدمات والمرافق العامة ودفع مرتبات الموظفين المحليين.
    As we have stated repeatedly in both the Security Council and the General Assembly, Russia condemns all forms of violence and terror and resolutely opposes unilateral action in the Palestinian territories, including the building of the so-called separation wall. UN وكما قلنا مراراً وتكراراً في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة، تدين روسيا كل أشكال العنف والإرهاب وترفض تماماً أي تدابير أحادية في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك بناء ما يسمى الجدار الفاصل.
    Despite the numerous challenges that Africa still confronts, the continent has over the past decade made outstanding improvements in many areas, including the building of sustainable institutions. UN وعلى الرغم من التحديات الكثيرة التي لا تزال أفريقيا تواجهها، حققت القارة خلال العقد المنصرم تحسينات بارزة في مجالات كثيرة، بما في ذلك بناء المؤسسات المستدامة.
    We called on the parties to refrain from taking destabilizing unilateral actions on the ground, including the building of new or the expansion of existing settlements. UN ودعونا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد تزعزع الاستقرار في الميدان، بما في ذلك بناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة.
    101. Some transport infrastructure development, including the building of roads, railways, airports and seaports, has taken place. UN 101 - جرى القيام ببعض التطوير للبنية الأساسية للنقل، بما في ذلك بناء الطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ البحرية.
    This proves once again the need for integration of disaster planning into development programmes, including the building of local capacity for disaster preparedness and response. UN وهذا يدل مرة أخرى على الحاجة إلى إدراج التخطيط لمواجهة الكوارث في برامج التنمية، بما في ذلك بناء القدرات المحلية على التأهب للكوارث والتصدي لها.
    The concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving direct expression to belief, as well as various practices integral to such acts, including the building of places of worship, the use of ritual formulae and objects, the display of symbols, and the observance of holidays and days of rest. UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيرا مباشرا عن العقيدة، وكذلك إلى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءًا لا يتجزأ من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة، والصيغ والأشياء المستعملة في الشعائر، وعرض الرموز والاحتفال بالعطلات وأيام الراحة.
    At this critical time, I call upon the Government of Israel to refrain from all actions that may destabilize the situation further, in particular the disproportionate use of military force and settlement activities, including the building of settlements on the pretext of so-called natural growth in existing settlements. UN وفي هذه الأوقات العصيبة، أدعو حكومة إسرائيل إلى الامتناع عن القيام بأية إجراءات من شأنها أن تزيد من زعزعة الوضع، لا سيما الاستعمال المفرط للقوة العسكرية وأنشطة الاستيطان، بما في ذلك بناء المستوطنات بحجة النمو الطبيعي في المستوطنات القائمة.
    The recommendations made by the Working Group cover all parts of that mandate, namely the development of cumulative knowledge, cooperation among relevant initiatives, the exchange of information between States and the exchange of ideas on the expeditious return of assets, including the building of trust between requesting and requested States, and the identification of capacity-building needs. UN وتشمل توصيات الفريق العامل كل أجزاء تلك الولاية، لا سيما اكتساب المعرفة التراكمية، والتعاون بين المبادرات ذات الصلة، وتبادل المعلومات بين الدول وتبادل الأفكار بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    The concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving direct expression to belief, as well as various practices integral to such acts, including the building of places of worship, the use of ritual formulae and objects, the display of symbols, and the observance of holidays and days of rest. UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيرا مباشرا عن العقيدة، وكذلك الى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءًا لا يتجزأ من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة، والصيغ والأشياء المستعملة في الشعائر، وعرض الرموز والاحتفال بالعطلات وأيام الراحة.
    It had been assigned the task of promoting various space-related activities in Israel, including the building of an infrastructure geared towards achieving optimal economic and commercial results by making use of the country’s technological advances in selected niches, notably in the use of small satellites and remote sensing. UN وأوكلت إليها مهمة النهوض بمختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء في اسرائيل، بما في ذلك بناء الهياكل الأساسية الرامية إلى تحقيق نتائج اقتصادية وتجارية مثلى باستخدام مجالات التطور التكنولوجي للبلد في مجالات مختارة، لا سيما استخدام السواتل الصغيرة والاستشعار من بعد.
    Concurring that capacity-building was a gradual and long-term process that had to be accomplished in collaboration with other development partners, she pointed out that frequently several other actions had to precede capacity-building, including the building of various structures in-country. UN وبعد أن سلمت بأن بناء القدرات هو عملية تدريجية وطويلة اﻷمد يتعين استكمالها بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، أشارت إلى أنه كثيرا ما يتعين أن تسبق إجراءات عديدة أخرى بناء القدرات، بما في ذلك بناء هياكل مختلفة داخل البلد.
    3. Calls upon relevant organizations of the United Nations system, donor Governments, through multilateral and bilateral mechanisms, and non-governmental organizations to provide the necessary support to those countries in need in respect of undertaking such censuses, including the building of national capacity in this field. UN ٣ - يطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المختصة والحكومات المانحة، من خلال اﻵليات المتعددة اﻷطراف والثنائية، والمنظمات غير الحكومية أن تقدم الدعم اللازم للبلدان التي تحتاج إليه للاضطلاع بهذه التعدادات، بما في ذلك بناء القدرة الوطنية في هذا الميدان.
    Since then, the Israeli Government has not closed the above-mentioned tunnel, in flagrant violation of Security Council resolution 1073 (1996), and has continued with, and even intensified, its colonial settlement activities, including the building of a new settlement in Jabal Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem. UN ومنذ ذلك الحين، لم تقفل الحكومة اﻹسرائيلية النفق المشار إليه أعلاه منتهكة بشكل فاضح قرار مجلس اﻷمن ١٠٧٣ )١٩٩٦(، وواصلت بل وكثفت أنشطتها الاستيطانية الاستعمارية، ومنها بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة.
    62. Settlement activity was being stepped up in a number of ways, including the building of new settlements, the demolition of Palestinian dwellings and the expropriation of land. UN ٦٢ - وأشار إلى أن التوسع الاستيطاني في اﻷراضي العربية المحتلة يتم بطرق منها بناء مستوطنات جديدة وتدمير منازل الفلسطينيين ومصادرة اﻷراضي.
    However, the continued settlement activity in the occupied territories, including the building of a separation wall, negates all agreed principles. UN بيد أن استمرار أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة، بما فيها بناء الجدار العازل، يلغي جميع المبادئ المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد