It calls on the Palestinian leadership to bring an end to violence and terrorist activities, including the firing of rockets on Israeli territory. | UN | ويدعو القيادة الفلسطينية إلى إنهاء أعمال العنف والإرهاب بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية. |
Military activity, including the firing of mortars, took place from government positions in the city. | UN | كما انطلق النشاط العسكري، بما في ذلك إطلاق قذائف الهاون، من مواقع حكومية في المدينة. |
Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, | UN | وإذ تؤكد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ، |
I have the honour to write to you concerning an issue that seriously affects the situation of peace in the South Atlantic: the military exercises by the United Kingdom, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, which are scheduled to take place from 8 to 19 October 2012. | UN | أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة بخصوص مسألة تؤثر تأثيرا بالغا في حالة السلام بجنوب المحيط الأطلسي، وهى التدريبات العسكرية التي تشمل إطلاق قذائف من جزر مالفيناس، والتي من المقرر أن تجريها المملكة المتحدة في الفترة من 8 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Furthermore, the United Kingdom was carrying out military exercises, including the firing of missiles from the Territory, which not only violated the aforementioned resolution but also obstructed the full implementation of the maritime safety standards of the International Maritime Organization and ran counter to the region's policy of consistently seeking a peaceful settlement of the dispute. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تجري مناورات عسكرية، تتضمن إطلاق صواريخ من الإقليم، وهي مناورات لا تنتهك القرار المشار إليه أعلاه فحسب، ولكنها تعوق أيضا التنفيذ التام لمعايير السلامة البحرية للمنظمة البحرية الدولية، وتخالف سياسة المنطقة المتمثلة في السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع. |
The United Kingdom was also conducting military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, which ran counter to the maritime safety standards of the International Maritime Organization and the regional policy of consistently seeking a peaceful settlement of the dispute. | UN | وتجري المملكة المتحدة أيضا مناورات عسكرية، بما فيها إطلاق قذائف من جزر مالفيناس، تتنافى مع معايير السلامة البحرية للمنظمة البحرية الدولية والسياسة الإقليمية التي تسعى دائما إلى التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ، |
It highlights human rights issues in Gaza, including the firing of rockets into civilian areas in Israel, the blockade and access restricted areas. | UN | وهو يُسلِّط الضوء على قضايا حقوق الإنسان في غزة، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية في إسرائيل، والحصار، والمناطق التي تُفرَضُ قيودٌ على الوصول إليها. |
Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ، |
He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. | UN | وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات. |
The Assistant Secretary-General also voiced concern over Israeli settlement activity, violence on the part of settlers and the overall security situation in Gaza, including the firing of projectiles from Gaza into Israel. | UN | وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل. |
The Assistant Secretary-General also voiced concern over Israeli settlement activity, violence on the part of settlers and the overall security situation in Gaza, including the firing of projectiles from Gaza into Israel. | UN | وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل. |
The conduct of military exercises on the Islands, including the firing of missiles, was of concern to the entire region, as it violated the elementary rules on the safety of navigation and of life at sea. | UN | وقال إن إجراء مناورات عسكرية في الجزر، بما في ذلك إطلاق الصواريخ، هو أمر يسبب القلق للمنطقة بأسرها، لأنه ينتهك أبسط القواعد بشأن سلامة الملاحة وسلامة الأرواح في البحر. |
It is also incumbent upon the Palestinian Authority, for its part, to take effective actions to bring an end to violence, including the firing of rockets into Israel's territory. | UN | ويتعيَّن أيضاً على السلطة الفلسطينية، بدورها، أن تتّخذ إجراءات فعّالة لإنهاء العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على أرض إسرائيل. |
It is also incumbent upon the Palestinian Authority, for its part, to take effective action to put an end to violence, including the firing of rockets into Israeli territory. | UN | ويقع أيضا، من جهة ثانية، على عاتق السلطة الفلسطينية أن تتخذ خطوات فعلية لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية. |
5. Calls upon the Palestinian Authority to take immediate and sustained action to bring an end to violence, including the firing of rockets on Israeli territory; | UN | 5 - يطالب السلطة الفلسطينية باتخاذ إجراء فوري ومستدام لإنهاء العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ باتجاه الأراضي الإسرائيلية؛ |
5. Calls upon the Palestinian Authority to take immediate and sustained action to bring an end to violence, including the firing of rockets on Israeli territory; | UN | 5 - يهيب بالسلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات فورية ومتواصلة لوقف العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية؛ |
At the same time, the Palestinians must take immediate and sustained action to bring an end to violence, including the firing of rockets into Israeli territory, as such violence will only be used as a pretext for Israel's continued collective punishment of the Palestinian people. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن يتخذ الفلسطينيون إجراءات فورية ومستدامة لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية، لأن هذا العنف سوف يستخدم فحسب كذريعة من جانب إسرائيل لمواصلة فرض عقوباتها الجماعية على الشعب الفلسطيني. |
5. Calls upon the Palestinian Authority to take immediate and sustained action to bring an end to violence, including the firing of rockets on Israeli territory; | UN | 5 - تهيب بالسلطة الفلسطينية اتخاذ إجراءات فورية لها مقومات الاستمرار لإنهاء العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية؛ |
5 October 2012 I have the honour to write to you concerning an issue which seriously affects the situation of peace in the South Atlantic, which is once again altered by the forthcoming conduct of British military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, scheduled to take place between 8 and 19 October 2012. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بخصوص مسألة تؤثر تأثيرا بالغا على حالة السلام في جنوب المحيط الأطلسي، وهي الحالة التي يطرأ عليها تغيير جديد بفعل التدريبات العسكرية البريطانية القادمة التي تشمل إطلاق قذائف من جزر مالفيناس، والمقرر إجراؤها في الفترة من 8 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Furthermore, it was carrying out military exercises, including the firing of missiles from the territory of the Malvinas Islands, which not only violated the aforementioned resolution but also obstructed the full implementation of the maritime safety standards of the International Maritime Organization and ran counter to the region's policy of consistently seeking a peaceful settlement of the dispute. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تجري تدريبات عسكرية، تتضمن إطلاق صواريخ من إقليم جزر مالفيناس، وهي تدريبات لا تنتهك القرار المشار إليه أعلاه فحسب، ولكنها تعوق أيضا التنفيذ التام لمعايير السلامة البحرية للمنظمة البحرية الدولية، وتخالف سياسة الإقليم المتعلقة بمواصلة البحث عن تسوية سلمية للنزاع. |
They reiterate that the conduct of military exercises by the Government of the United Kingdom, including the firing of missiles from the territory of the Malvinas Islands, violates the aforementioned resolution 31/49 and runs counter to the policy of consistently seeking a peaceful settlement of the territorial dispute between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | ونكرر التأكيد على أن قيام حكومة المملكة المتحدة بمناورات عسكرية، بما فيها إطلاق قذائف من أراضي جزر مالفيناس، لا ينتهك القرار 31/49 المشار إليه أعلاه فحسب، بل يتعارض أيضا مع سياسة التمسك بإيجاد حل سلمي للنزاع الإقليمي بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
These unlawful unilateral acts include activities for the exploitation and exploration of renewable and non-renewable natural resources, as well as military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, in violation of safety of navigation standards adopted within the framework of the International Maritime Organization. | UN | وتشمل هذه الأنشطة أعمالا انفرادية غير مشروعة لاستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستكشافها، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس في انتهاك لقواعد سلامة الملاحة البحرية المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية. |