ويكيبيديا

    "including the geneva convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك اتفاقية جنيف
        
    The Caribbean Community calls for strict observance of the principles of international humanitarian law, including the Geneva Convention. UN وتدعو الجماعة الكاريبية إلى المراعاة الصارمة لمبادئ القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف.
    This crisis requires immediate action by the international community in line with obligations under international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وتتطلب هذه الأزمة التحرك الفوري للمجتمع الدولي بما يتفق مع التزاماته بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    The Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of war. UN فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    Such a Chapter VII resolution should also demand that Israel, as the occupying Power, abide by its obligations under international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Times of War. UN وينبغي أيضا لمثل هذا القرار المنبثق عن الفصل السابع أن يطالب بأن تتقيد إسرائيل، بوصفها القوة القائمة بالاحتلال، بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    With its policy of extrajudicial killings and the destruction of houses and other Palestinian property, Israel, the occupying Power, was violating international humanitarian and human rights law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من خلال سياساتها القائمة على القتل خارج نطاق القانون وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات الفلسطينية تنتهك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    6. Urges all concerned parties to abide by their obligations and respect in all circumstances the rules of international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 and refrain from violence against civilian population; UN 6 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تـتـقيد بالتزاماتها وأن تحترم في جميع الظروف قواعد القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأن تمتنع عن القيام بأعمال عنف ضد السكان المدنيين؛
    Reiterating also the need for respect in all circumstances of international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى الاحترام في جميع الأحوال للقانون الإنساني الدولي بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949،
    In spite of repeated assurances on the part of the Israeli Government, the illegal campaign of settlement and confiscation of Palestinian land continued, in violation of international law and international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and Protocol I Additional to the Geneva Convention. UN وعلى الرغم من التأكيدات المتكررة التي قدمتها الحكومة الإسرائيلية، فإن الحملة غير القانونية للمستوطنات ومصادرة الأرض الفلسطينية مستمرة، انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب والبروتوكول الإضافي الدولي لاتفاقية جنيف.
    The Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip, in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, deliberately targeting and killing Palestinian civilians. UN فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب، حيث تعمدت استهداف المدنيين الفلسطينيين وقتلهم.
    Reiterating the need for respect, in all circumstances, of international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949, UN وإذ تكرر الإعراب عن ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()،
    In this regard, the Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, deliberately targeting and killing Palestinian civilians. UN ففي هذا الصدد، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، متعمدة بذلك استهداف المدنيين الفلسطينيين وقتلهم.
    For the past two weeks, on a nearly nightly basis, the Israeli occupying forces have carried out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip, in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. UN وخلال الأسبوعين الماضيين نفّذت قوات الاحتلال الإسرائيلية في كل ليلة تقريبا ضربات جوية بالصواريخ وقصفا بالمدافع على المناطق المدنية في قطاع غزة، في انتهاك صارخ للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Reiterating the need for respect, in all circumstances, of international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(3)،
    8. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that the Committee had clearly based its examination of the situation on the human rights covenants and humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the Hague Regulations . UN 8 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إنه من الواضح أن اللجنة استندت في دراستها عن الحالة إلى العهود الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، وقواعد لاهاي.
    Syrians in the occupied Golan suffered under the legislative and administrative jurisdiction imposed by the occupying authorities in an alarming contravention of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, Security Council resolution 497 (1981) and General Assembly resolution 53/57. UN ويعاني السوريون في الجولان المحتل من الولاية القانونية التشريعية والإدارية التي فرضتها سلطات الاحتلال منتهكة بذلك بشكل خطير القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب، وقرار مجلس الأمن 497 (1981)، وقرار الجمعية العامة 53/57.
    While the right to expel aliens was inherent in the sovereignty of States, it must be exercised in accordance with the wide range of international legal rules and conventions which were relevant to the subject, including the Geneva Convention relating to the Status of Refugees, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the European Convention on Human Rights. UN وقال إنه في حين أن حق طرد الأجانب لصيق بسيادة الدول، يجب ممارسته وفقا للنطاق الواسع من القواعد القانونية والاتفاقيات الدولية الوثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    (a) Take prompt measures to comply with the fundamental principles of proportionality and distinction enshrined in humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949, which set out the minimum standards for the protection of civilians in armed conflict; UN (أ) اتخاذ تدابير عاجلة للامتثال للمبادئ الأساسية للتناسبية والتمييز المنصوص عليها في القانون الإنساني، بما في ذلك اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، التي تحدد المعايير الدنيا لحماية المدنيين أثناء النزاع المسلح؛
    Israel should end those practices and observe the principles enshrined in international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (Fourth Geneva Convention) of 12 August 1949, which was applicable to all of the occupied Arab territories, including East Jerusalem and the occupied Syrian Golan. UN فينبغي أن تنهي إسرائيل تلك الممارسات، وأن تراعي المبادئ المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، التي تنطبق على جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية المحتلة والجولان السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد