Mauritania highlighted Rwanda's achievements in promoting gender equality, including the high representation of women in Parliament. | UN | وأبرزت موريتانيا إنجازات رواندا في تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل النساء في البرلمان. |
Burundi noted that Rwanda had made progress in protecting the rights of women, including the high level of representation of women in Parliament and judiciary. | UN | ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء. |
Many pressures felt by families today, including the high cost of education, health care and basic amenities, are the result of unbridled and unsustainable development. | UN | إن الضغوط العديدة التي تتعرض لها اﻷسر اليوم، بما في ذلك ارتفاع كلفة التعليم والرعاية الصحية وأسباب الراحة اﻷساسية، ناجمة عن التنمية التي لا هدف لها والتنمية غير المستدامة. |
The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. | UN | وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي. |
UNCDF is still addressing some of the unplanned consequences of the change management process, including the high workload associated with serving a larger number of LDCs and country level programmes with substantially reduced headquarters staff. | UN | ولا يزال الصندوق يعالج بعض النتائج غير المخطط لها لعملية إدارة التغيير، بما فيها ارتفاع عبء العمل المرتبط بتقديم الخدمات لعدد أكبر من أقل البلدان نموا والبرامج القطرية بموظفين في المقر أقل بشكل كبير. |
The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. | UN | وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي. |
121. The Committee expresses its concern at the high level of violence against women, including the high incidence of rape, particularly of young girls. | UN | ١٢١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، بما في ذلك ارتفاع معدل الاغتصاب، لا سيما اغتصاب الفتيات. |
He also provided written submissions regarding prison conditions in California, including the high rate of HIV infection. | UN | وقدم المشتكي أيضاً مذكرات مكتوبة تحدث فيها عن ظروف السجن في كاليفورنيا، بما في ذلك ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
He also provided written submissions regarding prison conditions in California, including the high rate of HIV infection. | UN | وقدم المشتكي أيضاً مذكرات مكتوبة تحدث فيها عن ظروف السجن في كاليفورنيا، بما في ذلك ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
40. CRC remained concerned about the state of health of children in Malawi, including the high level of malnutrition. | UN | 40- وظل القلق يساور لجنة حقوق الطفل إزاء حالة الأطفال الصحية في ملاوي، بما في ذلك ارتفاع مستوى سوء التغذية. |
111. The Committee is concerned about the situation with regard to women’s health and health care, including the high rate of infant and maternal mortality and the high number of abortions, which are used as a means of contraception. | UN | ١١١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة صحة المرأة والرعاية الصحية للمرأة، بما في ذلك ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷمهات أثناء النفاس وارتفاع عدد حالات اﻹجهاض التي تستخدم كوسيلة لمنع الحمل. |
At the same time, a multiplicity of problems related to the civil war, including the high unemployment rate among ex-combatants, the spread of small arms among civilians, drug trafficking and the resurgence of extremist organizations, such as Hizb-ut-Tahrir, make the political equilibrium of the country fragile. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تعدد المشاكل المتصلة بالحرب الأهلية، بما في ذلك ارتفاع نسبة البطالة بين المحاربين السابقين؛ وانتشار الأسلحة الصغيرة بين المدنيين؛ والاتجار بالمخدرات وظهور المنظمات المتطرفة من قبيل حزب التحرير، أدى إلى هشاشة التوازن السياسي في البلد. |
293. While noting with appreciation the high level of education among women, the Committee expresses its concern about the situation of women in the labour market, including the high rate of unemployment among women and the strong occupational segregation with a concomitant wage differential. | UN | 293- وفي حين تلاحظ اللجنة مع التقدير ارتفاع مستوى التعليم بين النساء، فإنها تعرب عن قلقها بشأن حالة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك ارتفاع معدلات البطالة بين النساء والعزل المهني الشـديد مع وجود فوارق في الأجور مصاحبة لذلك. |
293. While noting with appreciation the high level of education among women, the Committee expresses its concern about the situation of women in the labour market, including the high rate of unemployment among women and the strong occupational segregation with a concomitant wage differential. | UN | 293- وفي حين تلاحظ اللجنة مع التقدير ارتفاع مستوى التعليم بين النساء، فإنها تعرب عن قلقها بشأن حالة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك ارتفاع معدلات البطالة بين النساء والعزل المهني الشـديد مع وجود فوارق في الأجور مصاحبة لذلك. |
Female illiteracy seriously restricts the scope of education of children within the family, just as it limits access to vital knowledge about reproductive health, nutrition, clean water, sanitation, and the environment, resulting in improper practices that rank among the major causes of mortality, including the high rates of maternal, child, and infant mortality. | UN | وأمية الإناث تقيد بصورة خطيرة نطاق تعليم الأطفال في الأسرة، تماما كما تحد من إمكانية الحصول على المعرفة الحيوية عن الصحة الإنجابية، والتغذية، والمياه النظيفة، والتصحاح، والبيئة، وتنتج عنها ممارسات خاطئة تندرج بين الأسباب الرئيسية للوفيات، بما في ذلك ارتفاع معدلات وفيات الأمومة، والأطفال، والرضًع. |
The Committee notes with deep concern the spreading phenomenon of family disintegration in Belarus, including the high rate of divorce, the growing number of singleparent families and cases of parental neglect. | UN | 235- تلاحظ اللجنة مع بالغ القلق تفشي ظاهرة تفكك الأُسرة في بيلاروس، بما في ذلك ارتفاع نسبة الطلاق وتزايد عدد الأُسَر الوحيدة الأبوين وحالات الإهمال الأبوي. |
73. Slovenia commended achievements in the area of gender equality, including the high percentage of women in Parliament. | UN | 73- وأشادت سلوفينيا بالإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ارتفاع النسبة المئوية للنساء في البرلمان. |
30. Challenges in conducting high-quality science in areas beyond national jurisdiction were discussed, including the high costs of research and the need to prioritize research. | UN | 30 - وناقش المشاركون التحديات التي تعرقل الاضطلاع بأنشطة علمية فائقة الجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية، بما في ذلك ارتفاع تكاليف البحث العلمي وضرورة تحديد أولويات البحث. |
The Secretary-General further indicates that, should the initiatives not be implemented, or only partially implemented, it will be difficult to overcome the challenges arising from the continued fragmentation of ICT capacities and resources across the Organization, including the high cost of ICT operations. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه في حالة عدم تنفيذ المبادرات أو تنفيذها جزئياً، سيكون من الصعب التغلب على التحديات الناشئة عن استمرار التجزؤ في القدرات والموارد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، بما في ذلك ارتفاع تكلفة عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The Agency faces several challenges, including the high costs of hardware and software; the lack of critical training opportunities in Jamaica in respect of cartography and photogrammetry; and the lack of a geoid model for orthometric height determination using GPS data for Jamaica. | UN | وتواجه الوكالة عدة تحديات، بما في ذلك ارتفاع تكاليف المعدات والبرامجيات، وانعدام فرص التدريب ذات الأهمية الحاسمة في جامايكا في ما يتعلق برسم الخرائط والمسح التصويري، والافتقار إلى نموذج المجسم الأرضي لتحديد الارتفاع الأرثومتري باستخدام بيانات النظام العالمي لتحديد المواقع الخاصة بجامايكا. |
63. Brazil noted that Finland was not immune to human rights challenges, including the high incidence of violence against women, which was double the EU average, and the negative perception of immigrants. | UN | 63- وذكرت البرازيل أن فنلندا ليست بمنأى عن تحديات حقوق الإنسان، بما فيها ارتفاع حالات العنف ضد المرأة، التي تبلغ ضعف المتوسط في الاتحاد الأوروبي، والصورة السلبية للمهاجرين. |