ويكيبيديا

    "including the identification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تحديد
        
    • بما في ذلك استبانة
        
    • بما في ذلك تعيين
        
    • تشمل تحديد
        
    • بما يشمل تحديد
        
    • بما في ذلك كشف
        
    • بما في ذلك التعرف على
        
    • بما فيها تحديد
        
    • ويشمل ذلك تحديد
        
    • بما في ذلك بتحديد
        
    • بما يشمل مسألة تحديد هوية
        
    • بطرق منها تحديد هوية
        
    • بما في ذلك الوقوف
        
    • بما في ذلك تبيّن
        
    • من بينها تحديد
        
    There must be an effective mechanism for ensuring implementation, including the identification of officials with responsibility for the implementation of specific recommendations. UN وقال إنه يجب أن تكون هناك آلية فعالة لضمان التنفيذ، بما في ذلك تحديد الموظفين المسؤولين عن تنفيذ توصيات بعينها.
    The Network Specialist will also recommend enhancements, including the identification, testing and integration of new technologies for the network systems. UN وسيوصي أخصائي الشبكة أيضاً بالتحسينات، بما في ذلك تحديد تقنيات جديدة لأنظمة الشبكة واختبارها وإدماجها.
    OIOS noted that there was also a need for a clearly communicated investment strategy, including the identification and alignment of business requirements with resources. UN وأشار المكتب إلى أن هناك أيضاً حاجة إلى وضع استراتيجية للاستثمار تعمم بوضوح، بما في ذلك تحديد احتياجات العمل ومواءمتها مع الموارد.
    A conceptual framework has been developed, which has allowed the development of candidate indicators for sources of finance, including the identification of influencing factors. UN وقد وضع إطار نظري سمح بتحديد مؤشرات ممكنة لمصادر التمويل، بما في ذلك تحديد العوامل المؤثرة.
    Providing advice on the preparation and implementation strategy of NAPAs, including the identification of data sources, upon request UN تقديم المشورة بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذها، بما في ذلك تحديد مصادر البيانات عند الطلب
    They called for the elaboration of consensus for action in this regard, including the identification of specific measures. UN وفي هذا المضمار، دعوا إلى التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص العمل بما في ذلك تحديد تدابير مخصوصة.
    We reiterate our determination to take the necessary measures, including the identification of resources and design appropriate follow up mechanisms to make full use of South-South cooperation. UN ونكرر تأكيد تصميمنا على اتخاذ الإجراءات اللازمة، بما في ذلك تحديد الموارد ووضع آليات المتابعة المناسبة للاستفادة استفادة كاملة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Results performance review and monitoring, including the identification of clear action plans to redress performance weaknesses, are now integral to the agendas of the two most senior governance bodies in UNDP. UN وأصبح الآن استعراض ورصد أداء النتائج، بما في ذلك تحديد خطط عمل واضحة لمعالجة ضعف الأداء، جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال أكبر هيئتين للحوكمة في البرنامج الإنمائي.
    Similarly, a new stabilization strategy is being implemented; the interest and continued engagement of donors remains critical to its success, including the identification of the necessary resources. UN ويجري كذلك تنفيذ استراتيجية جديدة لتحقيق الاستقرار؛ ولا يزال اهتمام المانحين ومشاركتهم المستمرة يشكل أمرا حاسم الأهمية لنجاحها، بما في ذلك تحديد الموارد اللازمة.
    poverty alleviation, including the identification UN تخفيف الفقر، بما في ذلك تحديد العوائــق، والتدابيـر
    The strategic note and annual workplan process involves a critical analysis of the country context, including the identification of potential risks and how these can be mitigated in the Entity's proposed programmes. UN وتنطوي عملية المذكرة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية على تحليل نقدي للسياق القُطري، بما في ذلك تحديد المخاطر المحتملة وكيفية إمكان التخفيف من حدتها في البرامج المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    In Tunisia, a protection-sensitive border initiative was launched in 2013 to strengthen the capacity of border officials in migration management, including the identification of trafficked persons and their referral for appropriate redress. UN وفي تونس، اتخذت مبادرة تراعي مقتضيات الحماية عند الحدود في عام 2013 لتعزيز قدرات موظفي الحدود على إدارة الهجرة، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص المتجر بهم وإحالتهم للحصول على سبل انتصاف مناسبة.
    It decided to dedicate, at a minimum, an annual full-day meeting to discuss different specific themes on the rights of the child, including the identification of challenges in the realization of those rights. UN وقرر أن يخصص على الأقل اجتماعاً سنوياً يدوم يوماً كاملاً لمناقشة مواضيع محددة شتى تتعلق بحقوق الطفل، بما في ذلك تحديد التحديات في إعمال تلك الحقوق.
    Regarding cooperation with law enforcement, measures exist to permit cooperating offenders to avoid prosecution in exchange for testimony and other assistance, including the identification of criminal proceeds. UN وفيما يخص التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون، ثمة تدابير تتيح للمجرمين المتعاونين أن يتفادوا الملاحقة مقابل إدلائهم بشهادة وتقديمهم المساعدة بأشكال أخرى، بما في ذلك تحديد عائدات الجريمة.
    UNDP noted the importance of the relationship between the UNDP programmatic presence and funding of its physical presence, including the identification of flexible, effective and efficient service delivery models. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أهمية العلاقة بين الوجود البرنامجي للبرنامج الإنمائي وتمويل وجوده المادي، بما في ذلك تحديد نماذج تتسم بالمرونة والفعالية والكفاءة لتقديم الخدمات.
    The second phase consists of a broad assessment of policy frameworks and basic data sources, including the identification of relevant data producers and users, periodicity of data compilation, methods for data collection etc. UN وتتضمن المرحلة الثانية تقييما شاملا لأطر السياسات ومصادر البيانات الأساسية، بما في ذلك تحديد منتجي البيانات ومستخدميها المعنيين، وتواتر تجميع البيانات وطرق جمعها.
    25. The mission was informed that final political and logistical preparations, including the identification of a Chairperson and a venue for the Conference, are under way. UN 25 - وأُبلغت البعثة بأن التحضيرات السياسية واللوجستية النهائية، بما في ذلك تحديد رئيس المؤتمر ومكان انعقاده، قد بدأت.
    1. Precursor chemicals, including the identification of new smuggling routes and of trafficking groups involved in the diversion of precursors and their modi operandi UN 1- الكيماويات السليفة، بما في ذلك استبانة دروب التهريب الجديدة وجماعات الاتجار الضالعة في تسريب السلائف وأساليب عملها
    Invite relevant organizations to inform the SBSTA on their work relating to this activity including the identification of training opportunities. UN ب- دعوة المنظمات المختصة إلى إحاطة الهيئة الفرعية علماً بعملها المتعلق بهذا النشاط، بما في ذلك تعيين فرص التدريب.
    However, a transparent process of appointment, including the identification of desirable skills and experience for particular appointments before they are announced, is necessary to secure the buy-in of all parties. UN إلا أن وضع عملية تعيين تتسم بالشفافية تشمل تحديد المهارات والخبرة المرغوبة لتعيينات بعينها قبل الإعلان عنها يكون أمرا لازما لضمان الحصول على تأييد جميع الأطراف.
    While those achievements were commendable, further improvements were necessary, including the identification of precise time frames for implementation. UN وإذا كانت تلك الإنجازات محمودة فمن الضروري إدخال مزيد من التحسينات بما يشمل تحديد الأُطُر الزمنية الدقيقة للتنفيذ.
    (e) Provide training to law enforcement personnel in maritime drug law enforcement, including the identification and surveillance of suspicious vessels, procedures for boarding, searching techniques and drug identification; UN )ﻫ( توفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين في مجال إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالمخدرات، بما في ذلك كشف السفن المشبوهة ومراقبتها، وإجراءات اعتلاء السفن، وتقنيات التفتيش وكشف المخدرات؛
    OIOS will work with the firm in creating such a risk profile, including the identification and assessment of strategic, operational and technological risks and the Fund's risk management framework and strategies to mitigate risks. UN وسيعمل المكتب مع الشركة على إيجاد تصور للمخاطر الخاصة بصندوق المعاشات، بما في ذلك التعرف على المخاطر الاستراتيجية والتنفيذية والتكنولوجية وتقييمها وكذا إطار إدارة المخاطر الخاص بالصندوق واستراتيجيات الحد من تلك المخاطر.
    22. The Executive Committee is committed to regional approaches to refugee issues, including the identification of durable solutions to them. UN ٢٢- إن اللجنة التنفيذية ملتزمة باتباع نهج اقليمية لقضايا اللاجئين بما فيها تحديد الحلول الدائمة لها.
    including the identification of priorities, the proposed target setting, and follow-up mechanisms. UN ويشمل ذلك تحديد الأولويات، ووضع الأهداف المقترحة، وآليات المتابعة.
    9. Takes note with appreciation +of the first report of the independent expert in the field of cultural rights (A/HRC/14/36), including the identification of areas of concern and priority; UN 9- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير الأول للخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية (A/HRC/14/36)، بما في ذلك بتحديد مجالات الاهتمام والأولوية؛
    (h) To provide or strengthen training for law enforcement, immigration, criminal justice and other relevant officials, including personnel participating in peacekeeping operations, in preventing and responding effectively to trafficking in persons, including the identification of victims with full respect for their human rights; UN (ح) إتاحة التدريب أو تعزيزه لتأهيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والعدالة الجنائية وغيرهم من الموظفين، بمن فيهم الموظفون المشاركون في عمليات حفظ السلام، في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وتمكينهم من التصدي له بفعالية، بما يشمل مسألة تحديد هوية الضحايا مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان المتعلقة بهم؛
    (i) To provide or strengthen training for law enforcement, immigration, criminal justice and other relevant officials, including personnel participating in peacekeeping operations, in preventing and responding effectively to trafficking in persons, including the identification and treatment of victims with full respect for their human rights; UN (ط) توفير أو تعزيز التدريب الخاص بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وموظفي الهجرة والعدالة الجنائية وغيرهم من الموظفين المعنيين، بمن فيهم الموظفون المشاركون في عمليات حفظ السلام، في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومواجهته بفعالية، بطرق منها تحديد هوية الضحايا ومعاملتهم معاملة تحترم حقوقهم الإنسانية بالكامل؛
    Such a survey should identify specific training requirements as well as the most efficient and effective means of delivering such training, including the identification of the optimal organization for each training effort. UN وينبغي أن يتوخى في هذه الدراسة الوقوف على الاحتياجات المحددة من التدريب فضلا عن أكفأ وأفعل الوسائل لتقديم مثل ذلك التدريب، بما في ذلك الوقوف على الطريقة المثلى للتنظيم في كل مجهود يبذل في مجال التدريب.
    He therefore supported the continuation of its deliberations and encouraged it to explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs, including the identification of best practices. UN وأضاف أن هذا ما يجعله يساند مواصلة مداولات الفريق ويشجعه على استكشاف الخطوات العملية الممكنة من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها تلك الأجهزة، بما في ذلك تبيّن الممارسات الفضلى.
    In order to encourage member States of the Zone to promote capacity-building for scientific research in evaluating the potential of mineral resources in the seabed, as well as the delimitation of continental shelf and the assessment of its mineral resources, including the identification of initiatives and programmes of cooperation within the Zone, agree to: UN بغية تشجيع الدول الأعضاء في المنطقة على تعزيز بناء القدرات على إجراء بحوث علمية في مجال تقييم إمكانية وجود موارد معدنية في قاع البحار، فضلا عن تعيين حدود الجرف القاري، وتقييم موارده المعدنية، بطرق شتى من بينها تحديد مبادرات وبرامج للتعاون داخل المنطقة، فقد اتفقنا على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد