ويكيبيديا

    "including the improvement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تحسين
        
    • منها تحسين
        
    • بما فيها تحسين
        
    • مما يشمل تحسين
        
    • فيها أمد اللجوء
        
    Noting the Government's statement that integration of non-Jewish citizens in society, including the improvement of the integration of Arab women, constituted a priority, Switzerland enquired about actual measures envisaged. UN وأشارت إلى البيان الحكومي القائل بأن إدماج المواطنين غير اليهود في المجتمع، بما في ذلك تحسين إدماج المرأة العربية، يشكل أولوية فاستفسرت سويسرا عن التدابير الفعلية المزمع اتخاذها.
    Monitoring and assessment, including the improvement of the reporting process UN الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين عملية الإبلاغ
    There is a need for trained personnel and institutional strengthening, including the improvement of health centres and district hospitals. UN وهناك حاجة إلى الافراد المدربين وتقوية المؤسسات، بما في ذلك تحسين المراكز الصحية والمستشفيات المحلية.
    According to the resolutions, several areas deserve special priority, including the improvement of plant breeding and seed production. UN ووفقا للقرارات، هناك عدة مجالات تستحق أن تولي أولوية خاصة، منها تحسين تربية النباتات وإنتاج التقاوي.
    We have agreed on a number of nuclear confidence-building measures, including the improvement of hotlines, prior notification of missile flight tests and the reaffirmation of our unilateral test moratoriums. UN واتفقنا على عدد من تدابير بناء الثقة في المجال النووي، بما فيها تحسين الخطوط الساخنة والإخطار المسبق بتجارب إطلاق الصواريخ والتأكيد من جديد على وقفنا الثنائي للتجارب.
    Monitoring and assessment, including the improvement of the reporting process UN الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين عملية الإبلاغ
    Government in fulfilment of the ESDP increased access to 100% by 2007 and carried out other related activities towards this goal including the improvement in quality of provision. UN وفي سياق تنفيذ الحكومة لخطة تنمية قطاع التعليم، رفعت نسبة الالتحاق إلى 100 في المائة بحلول عام 2007، واضطلعت بأنشطة أخرى من أجل تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك تحسين نوعية التعليم المقدم.
    :: Supply capacity development, including the improvement of the business environment and the investment climate, the provision of business services and access to financing, and private sector development in general; UN ● تنمية القدرة التوريدية، بما في ذلك تحسين بيئة الأعمال ومناخ الاستثمار، وتقديم الخدمات التجارية وإتاحة الوصول إلى التمويل وتنمية القطاع الخاص بصفة عامة
    Most speakers acknowledged progress towards greater transparency and efficiency in the work of the Council, including the improvement in its engagement with other United Nations organs, regional organizations and troop-contributing countries. UN وأقر معظم المتكلمين بالتقدم المحرز نحو تحقيق قدر أكبر من الشفافية والكفاءة في عمل مجلس الأمن، بما في ذلك تحسين تعاون المجلس مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية والبلدان المساهمة بقوات.
    Most speakers acknowledged progress towards greater transparency and efficiency in the work of the Security Council, including the improvement in its engagement with other United Nations organs, regional organizations and troop-contributing countries. UN وأقر معظم المتكلمين بالتقدم المحرز نحو تحقيق قدر أكبر من الشفافية والكفاءة في عمل مجلس الأمن، بما في ذلك تحسين تعاون المجلس مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية والبلدان المساهمة بقوات.
    A valuation of unpaid work and of " satellite accounts " , including the improvement of methodologies concerning time-use studies; UN :: تقييم العمل بدون أجر و " الحسابات الفرعية " ، بما في ذلك تحسين الطرائق المتبعة في إعداد الدراسات بشأن استخدام الوقت؛
    A valuation of unpaid work and of'satellite accounts' , including the improvement of methodologies concerning time-use studies; UN - تقييمٍ العمل غير مدفوع الأجر والحسابات الفرعية، بما في ذلك تحسين المنهجيات المتبعة في إعداد دراسات استخدام الوقت؛
    In the consideration of the reform of the Council, including the improvement of its working methods, the legitimacy and effectiveness of our collective decisions on matters pertaining to international peace and security are at stake. UN ولدى النظر في إصلاح المجلس، بما في ذلك تحسين أساليب عمله، نضع على المحك شرعية وفعالية قراراتنا الجماعية المتعلقة بمسائل تتصل بالسلم والأمن الدوليين.
    By contrast, special drawing rights, which could be used by middle-income developing countries, are proposed to be a facility for providing global public goods, including the improvement of the environment, the prevention of disease, an increase in literacy and the provision of humanitarian aid. UN وفي المقابل، يُقترح أن تشكل حقوق السحب الخاصة، التي يمكن استخدامها بواسطة البلدان النامية المتوسطة الدخل، تيسيرا يكفل وجود الإيجابيات العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك تحسين البيئة، والوقاية من الأمراض، وتوسيع نطاق محو الأمية، وتوفير المعونة الإنسانية.
    Workers are concerned about the current patterns of trade in forest products that do not promote re-investment into forests, including the improvement of the living and working conditions of forest-dependent communities. UN ويساور العمال القلق من الأنماط المتبعة حاليا في تجارة المنتجات الحرجية التي لا تروج لإعادة الاستثمار في الغابات، بما في ذلك تحسين معيشة وظروف عمل أفراد المجتمعات المعتمدة على الغابات.
    He informed the Commission of the setting-up in UNCTAD of a Group of Eminent Person on Non-Tariff Barriers that would enhance UNCTAD's work in that area, and he urged donors to support this initiative, including the improvement of existing tools such as TRAINS. UN وأبلغ اللجنة بإنشاء فريق للشخصيات البارزة معني بالحواجز غير الجمركية، وتابع للأونكتاد وبأن ذلك من شأنه تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المجال، وحث الجهات المانحة على دعم هذه المبادرة، بما في ذلك تحسين الأدوات الحالية مثل نظام التحاليل والمعلومات التجارية.
    enhancing forest-based economic, social and environmental benefits, including the improvement of the livelihoods of forest dependent people; UN :: تعزيز المنافع القائمة على الأحراج في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك تحسين سبل معيشة السكان المعتمدين على الأحراج؛
    A multisectoral Action Plan for the Integration of Women in Development had been adopted, based on the priorities set out in the Beijing Platform for Action, including the improvement of the legal status of women and the elimination of violence against women. UN وقد تم اعتماد خطة عمل متعددة القطاعات لإدماج المرأة في التنمية، بناء على الأولويات التي حددها منهاج عمل بيجين، بما في ذلك تحسين وضع المرأة القانوني والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Colombia listed a number of legislative and policy measures, including the improvement of the security apparatus and international cooperation, used in fighting the scourge of hostage-taking and kidnapping. UN وقدمت كولومبيا قائمة بعدد من التدابير التشريعية والسياساتية، منها تحسين جهاز الأمن والتعاون الدولي، التي تستخدم في مكافحة آفة أخذ الرهائن والاختطاف.
    In this regard, the international community, including the financial institutions, must provide the necessary support, involving a wide range of measures, including the improvement of the physical, institutional and social infrastructures in order to attract further foreign and domestic investments. UN وفي هذا الصدد، يجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية، توفير الدعم اللازم، الذي يتضمن طائفة كبيرة من التدابير، بما فيها تحسين الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية والاجتماعية لاجتذاب المزيد من الاستثمارات اﻷجنبية والمحلية.
    In particular, it calls for action at all levels to develop and strengthen capacity to collect and disseminate scientific and technical information, including the improvement of early warning systems for predicting extreme weather events, especially El Niño/La Niña, through the provision of assistance to institutions devoted to addressing such events, including the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon. UN ويدعو، بصورة خاصة، إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل تنمية وتعزيز القدرة على جمع ونشر المعلومات العلمية والفنية، مما يشمل تحسين نظم الإنذار المبكر اللازمة للتنبؤ بالأحوال الجوية البالغة السوء، وبخاصة ظاهرة النينيو/لانينيا وذلك بتقديم المساعدة للمؤسسات المكرسة للتصدي لتلك الأحوال ومن بينها المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو.
    28. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including the improvement of international burden- and responsibility-sharing and the realization of durable solutions, within a multilateral context; UN 28 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف لحل حالات اللجوء هذه، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد