ويكيبيديا

    "including the issue of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك مسألة
        
    • بما فيها مسألة
        
    The Council decided to continue its consideration of the question of the role of good governance, including the issue of the fight against corruption in the promotion and protection of human rights, at a future session. UN وقرر المجلس مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورة مقبلة.
    Also, the terms of reference were currently under discussion with the Department of Peacekeeping Operations, including the issue of the semi-annual reports and their delivery. UN كذلك فإن صلاحيات هؤلاء المراجعين قيد المناقشة حاليا مع إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مسألة التقارير نصف السنوية وإنجازها.
    We must finalize without delay the negotiations to adopt a universal convention against international terrorism in all its forms, including the issue of the acquisition of arsenals of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN يجب أن نختتم، دون تأخير، المفاوضات المتعلقة باعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله، بما في ذلك مسألة حصول الجماعات الإرهابية على ترسانات من أسلحة الدمار الشامل.
    Israel remains committed to determining the final status of the West Bank and Gaza Strip, including the issue of the border, through negotiations as has been agreed by the parties. UN وتظل إسرائيل ملتزمة بتحديد الوضـع النهائي للضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك مسألة الحدود، عن طريق المفاوضات حسبما اتفق عليـه الطرفان.
    Thus, issues arising out of World War II, including the issue of the comfort women, had been legally settled with the parties to those treaties. UN ومن ثم تم بالطرق القانونية تسوية المسائل الناشئة عن الحرب العالمية الثانية مع أطراف تلك المعاهدات، بما فيها مسألة نساء المتعة.
    We share the view held by the majority of members of this body on the need for true democratization of the Security Council and the reform of its working methods, including the issue of the veto power. UN ونحن نشاطر أغلبية اﻷعضاء في هذه الهيئة رأيهم القائل بضرورة إضفاء طابع ديمقراطي حقيقي على مجلس اﻷمن وإصلاح أساليب عمله، بما في ذلك مسألة حق النقض.
    4. Decides to continue its consideration of the question of the role of good governance, including the issue of the fight against corruption in the promotion and protection of human rights, at a future session. UN 4- يقرِّر أن يواصل النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورةٍ مقبلة.
    Decides to continue its consideration of the question of the role of good governance, including the issue of the fight against corruption in the promotion and protection of human rights, at a future session. UN 4- يقرِّر أن يواصل النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورةٍ مقبلة.
    The State party further argues that the author raises a number of matters that do not directly relate to or address the author's circumstances and the issues raised by his communication, including the issue of the correct interpretation of judicial appointment provisions being pursued in other litigation unrelated to the author's case. UN كما تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ يثير عدة مسائل لا ترتبط مباشرة بظروف صاحب البلاغ ولا بالمسائل المطروحة في بلاغه، بما في ذلك مسألة التفسير الصحيح لأحكام تعيين القضاة في دعوى أخرى لا صلة لها بقضية صاحب البلاغ، أو لا تتناولها.
    9. Further decides that at its first meeting the working group will consider its work programme, including the issue of the periodicity and duration of its meetings within the time boundaries established in paragraph 8 above; UN 9 - تقرر كذلك أن ينظر الفريق العامل في جلسته الأولى في برنامج عمله، بما في ذلك مسألة وتيرة انعقاد اجتماعاته ومدتها ضمن الحدود الزمنية المقررة في الفقرة 8 أعلاه؛
    11. The mission will address with its interlocutors the question of the human rights and the humanitarian situation in the territory of Burundi, including the issue of the refugees and the demobilization of child soldiers. UN 11 - وستتناول البعثة مع محاوريها مسألة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في إقليم بوروندي، بما في ذلك مسألة اللاجئين وتسريح الجنود الأطفال.
    9. Further decides that at its first meeting the working group will consider its work programme, including the issue of the periodicity and duration of its meetings within the time boundaries established in paragraph 8; UN 9 - تقرر كذلك أن ينظر الفريق العامل في جلسته الأولى في برنامج عمله، بما في ذلك مسألة وتيرة انعقاد جلساته ومدتها ضمن الحدود الزمنية المحددة في الفقرة 8؛
    The Commission is convened today in order to deal with its organizational matters, including the issue of the 2002 substantive session in general, the election of remaining Vice-Chairmen from all regional groups and the adoption of tentative dates for next year's substantive session. UN تجتمع الهيئــــة اليوم لكي تتناول مسائلها التنظيمية، بما في ذلك مسألة دورتها الموضوعية لسنة 2002 بصفة عامة، وانتخاب ما تبقى من نواب الرئيس من كل المجموعات الإقليمية، واعتماد مواعيد مؤقتة لدورة العام المقبل الموضوعية.
    9. Further decides that at its first meeting the working group will consider its work programme, including the issue of the periodicity and duration of its meetings within the time boundaries established in paragraph 8 above; UN 9 - تقرر كذلك أن ينظر الفريق العامل في جلسته الأولى في برنامج عمله، بما في ذلك مسألة وتيرة انعقاد اجتماعاته ومدتها ضمن الحدود الزمنية المقررة في الفقرة 8 أعلاه؛
    61. The Commission may recall that, at its tenth session, it undertook a review of the role, function, periodicity and duration of the United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders, including the issue of the regional preparatory meetings. UN 61- يجدر باللجنة أن تذكر أنها أثناء دورتها العاشرة، أجرت استعراضا لدور مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومهمتها وتواترها ومدتها، بما في ذلك مسألة الاجتماعات التحضيرية الاقليمية.
    References, citations and quotations are provided in the present memorandum with sole regard to the issue of the effects of armed conflicts on treaties and have no bearing on the characterization of an armed conflict; the subject matter of the dispute, including the issue of the status of disputed territories; or any other similar issue. UN الإحالات والاستشهادات والاقتباسات المدرجة في هذه المذكرة تتعلق فقـط بـمسألة آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات ولا تمس وصـف النـزاع المسلح ولا موضوعه، بما في ذلك مسألة مركز الأقاليم المتنازع عليها أو أية مسألة مماثلة أُخرى.
    * References, citations and quotations are provided in the present memorandum with sole regard to the issue of the effects of armed conflicts on treaties and have no bearing on the characterization of an armed conflict; the subject matter of the dispute, including the issue of the status of disputed territories; or any other similar issue. UN :: الإحالات والاستشهادات والاقتباسات المدرجة في هذه المذكرة تتعلق فقط بـمسألة آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات ولا تمس وصـف النـزاع المسلح ولا موضوعه، بما في ذلك مسألة مركز الأقاليم المتنازع عليها أو أية مسألة مماثلة أُخرى.
    208. On 30 September 1998, the Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations extended invitations to the Under-Secretary-General for Management and the Secretary of the Board, as well as one or two experts from the Pension Fund, to visit Moscow in early 1999 to discuss matters of mutual interest, including the issue of the proposed agreement. UN 208- وفي 30 أيلول/سبتمبر 1998، وجه الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة الدعوة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ولأمين المجلس، وكذلك لخبير أو اثنين من صندوق المعاشات التقاعدية لزيارة موسكو في مطلع عام 1999 لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك مسألة الاتفاق المقترح.
    During the period covered by the present report, the Committee held a number of informal meetings at the expert level to discuss issues related to the sanctions regime, including the issue of the implementation of resolution 986 (1995). UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، عقدت اللجنة عددا من الجلسات غير الرسمية على مستوى الخبراء لمناقشة المسائل المتصلة بنظام الجزاءات، بما في ذلك مسألة تطبيق القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    They also stated that the arms trade in general, including the issue of the arms embargo on Somalia, was of lesser priority in terms of Somaliland security compared to a potential counter-attack by Puntland over eastern Sool and Sanaag, the issue of illegal migration and penetration by Islamist militants. UN وأشارت أيضا إلى أن تجارة الأسلحة بشكل عام، بما فيها مسألة حظر توريد الأسلحة إلى الصومال، تحظى بأولوية أقل فيما يتعلق بأمن صوماليلاند مقارنة مع أي هجوم مضاد يحتمل أن تشنه بونتلاند ضد سول الشرقية وسناج، ومسألة الهجرة غير القانونية، وتسلّل المتشددين الإسلاميين.
    316. ACABQ recommended to the General Assembly 16/ that, in view of the position taken by the Standing Committee, the staffing proposals for IMS, including the issue of the classification of the post of the Chief of IMS, be addressed at the Board's next regular session in 1996. UN ٣١٦ - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الجمعية العامة)١٦( بأنه، نظرا للموقف الذي اتخذته اللجنة الدائمة، ينبغي بحث المقترحات المتعلقة بملاك دائرة إدارة الاستثمارات، بما فيها مسألة تصنيف وظيفة رئيس الدائرة، في الدورة العادية القادمة للمجلس في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد