ويكيبيديا

    "including the law of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك قانون
        
    • بما فيه القانون المتعلق
        
    Ambassador Nugroho Wisnumurti is the author of articles on international law, including the law of the sea, human rights, disarmament issues and international affairs, published in national and international periodicals. UN وقد كتب السفير نوغروهو ويسنومورتي مقالات عن القانون الدولي، بما في ذلك قانون البحار وقانون حقوق الإنسان وشؤون نزع السلاح، والشؤون الدولية، نُشرت في مجالات وطنية ودولية.
    The provisions in article 24 on reparation must be interpreted in accordance with international law, including the law of sovereign immunity. UN ويجب أن تفسر أحكام المادة 24، المتعلقة بجبر الضرر وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك قانون الحصانة السيادية.
    - Promote awareness and understanding of public international law, including the law of the Sea to newly recruited officials UN - تعزيز الوعي بالقانون الدولي العام وفهمه، بما في ذلك قانون البحار، لدى الموظفين المعينين حديثا
    My country stands ready to broaden this system, in accordance with the principles established by the Disarmament Commission in 1999 and in conformity with international law, including the law of the sea. UN ويقف بلدي على أهبة الاستعداد لتوسيع نطاق هذا النظام، عملاً بالمبادئ التي أرستها هيئة نزع السلاح في عام 1999 ووفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك قانون البحار.
    The forces that make up the MNF will remain committed to acting consistently with their obligations under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتكون منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون المتعلق بالصراعات المسلحة.
    The forces that make up MNF will remain committed to acting consistently with their obligations and rights under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون النزاعات المسلحة.
    The forces that make up MNF will remain committed to acting consistently with their obligations and rights under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون الصراعات المسلحة.
    The forces that make up MNF will remain committed to acting consistently with their obligations and rights under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون الصراعات المسلحة.
    The forces that make up MNF will remain committed to acting consistently with their obligations and rights under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون الصراعات المسلحة.
    The forces that make up MNF will remain committed to acting consistently with their obligations and rights under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون الصراعات المسلحة.
    The forces that make up MNF will remain committed to acting consistently with their obligations and rights under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون الصراعات المسلحة.
    Author of articles published in national and international periodicals on international affairs and international law, including the law of the sea and disarmament. UN له مقالات منشورة في الدوريات الوطنية والدولية تعنى بالشؤون الدولية والقانون الدولي، بما في ذلك قانون البحار ونزع السلاح.
    He agreed with the Special Rapporteur that the topic was not part of the law relating to the use of force. It fell within several domains of international law, including the law of treaties, international humanitarian law, the responsibility of States and self-defence. UN وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص بأن الموضوع لا يشكِّل جزءاً من قانون يتصل باستعمال القوة بل أنه يندرج ضمن نطاقات عديدة في القانون الدولي بما في ذلك قانون المعاهدات، والقانون الإنساني الدولي ومسؤولية الدول والدفاع عن النفس.
    10. The Committee welcomes the measures taken by the State party to promote equality between women and men at the workplace, including the law of 28 June 2001 reversing the burden of proof in cases of gender-based discrimination. UN 10- وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تعزيز المساواة بين النساء والرجال في مقر العمل، بما في ذلك قانون 28 حزيران/يونيه 2001 الذي يبطل عبء الإثبات في حالات التمييز الجنساني.
    12. The mode of analysis of the subject matter at hand follows the perspective of international law, including the law of human rights, international humanitarian and criminal law, but not only that. UN 12- وينطلق أسلوب تحليل الموضوع قيد البحث من منظور القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، ولكن دون الاقتصار على ذلك.
    Law teaching Current subjects: commercial law, international law (including the law of the sea), international trade and business law. UN المواد الحديثة: القانون التجاري، القانون الدولي )بما في ذلك قانون البحار( قانون أعمال/تجارة دولية.
    71. The Committee welcomes the measures taken by the State party to promote equality between women and men at the workplace, including the law of 28 June 2001 reversing the burden of proof in cases of gender-based discrimination. UN 71- وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تعزيز المساواة بين النساء والرجال في مقر العمل، بما في ذلك قانون 28 حزيران/يونيه 2001 الذي يبطل عبء الإثبات في حالات التمييز الجنساني.
    Reference was also made to the recommendation of the High-level Panel, stressing that the use of force by States was thoroughly regulated by international law, including the law of armed conflicts, whereas the use of force by non-State actors, such as acts of terrorism, was not effectively regulated. UN وجرت الإشارة أيضا إلى توصية الفريق الرفيع المستوى، التي تشدد على أن استخدام الدول للقوة أمر ينظمه القانون الدولي تنظيما دقيقا، بما في ذلك قانون النزاعات المسلحة، في حين أن استخدام القوة من قبل جهات فاعلة من غير الدول، مثل أعمال الإرهاب، لا يتقيد بنظام فعال.
    The forces that make up the MNF will remain committed to acting consistently with their obligations under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتكون منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون المتعلق بالصراعات المسلحة.
    The forces that make up the MNF will remain committed to acting consistently with their obligations under international law, including the law of armed conflict. UN وستظل القوات التي تتكون منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون المتعلق بالصراعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد