ويكيبيديا

    "including the level of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك مستوى
        
    • منها مستوى
        
    • بما في ذلك حجم
        
    • بما في ذلك معدّلات
        
    CEB would also look at the financing of CEB, including the level of funding required for the appropriate functioning of CEB and its machinery. UN وسينظر المجلس أيضا في تمويله، بما في ذلك مستوى التمويل المطلوب لضمان الأداء المناسب للمجلس ولآليته.
    It was also agreed that the focus of the next consultations would be financing needs, including the level of resources of the operational activities for development within the United Nations system. UN كما اتفق على أن محور المشاورات المقبلة ينبغي أن يكون احتياجات التمويل بما في ذلك مستوى الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في إطار منظومــة اﻷمم المتحدة.
    It was further agreed that the focus of the next consultations would be financing needs, including the level of resources of the operational activities for development within the United Nations system. UN ووفق كذلك على أن يكون محور المشاورات القادمة هو الاحتياجات التمويلية، بما في ذلك مستوى الموارد المتوفرة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية.
    It was also agreed that the focus of the next consultations would be financing needs, including the level of resources of the operational activities for development within the United Nations system. UN واتفق كذلك على أن يكون محور المشاورات المقبلة هو تمويل الاحتياجات، بما في ذلك مستوى موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    One delegation raised a number of issues, including the level of the Working Capital and Guarantee Fund and procedures for handling end of year balances of Supplementary Programmes. UN وأثار أحد الوفود عددا من المسائل، منها مستوى صندوق رأس المال المتداول والضمانات، والإجراءات الخاصة بمعاملة أرصدة البرامج التكميلية في نهاية السنة.
    The Committee continues to question, however, the overall utility of the existing Standard Cost and Ratio Manual, including the level of flexibility accorded to missions. UN ومع ذلك، فما زالت اللجنة تتساءل عن الفائدة العامة من دليل التكاليف والنسب الموحدة القائم، بما في ذلك مستوى المرونة الممنوحة للبعثات.
    Sri Lanka's presidency will also cover week 10 of the P-6 platform, during which an evaluation will be made on the basis of which will be determined the planning of activities for the second half of this year, including the level of intensity of work for the various coordinators. UN وسيعقد الأسبوع العاشر لبرنامج عمل الرؤساء الستة برئاسة سري لانكا وسيجري فيه تقييم يُحدّد على أساسه تخطيط الأنشطة للنصف الثاني من هذا العام، بما في ذلك مستوى كثافة عمل مختلف المنسقين.
    Many fundamental questions are open, including the level of ambition, nature, impact and desirability of certain concepts, including the applicability of a necessity test. UN ويظل العديد من الأسئلة الأساسية مطروحاً، بما في ذلك مستوى الطموح، وطبيعة بعض المفاهيم وأثرها ومدى استصوابها، وبما في ذلك أيضاً قابلية تطبيق اختبار الضرورة.
    Pointing to the need to address shortcomings in the organization's emergency response capacity in terms of personnel management, deployment and training, some delegations felt that further detailed discussions on this aspect of the evaluation were necessary, including the level of financial commitment required. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة معالجة أوجه القصور في قدرة استجابة المنظمة للطوارئ، من حيث إدارة الموظفين وتوزيعهم وتدريبهم، ورأت أن هناك حاجة إلى مزيد من المناقشات التفصيلية بشأن هذا الجانب من التقييم، بما في ذلك مستوى الالتزام المالي المطلوب.
    The task force will constantly review the progress made, including the level of adherence to the drafting guidelines and page limits. UN وستقوم فرقة العمل هذه بصورة مطردة باستعراض التقدم المحرز، بما في ذلك مستوى الامتثال للمبادئ التوجيهية لصياغة التقارير، ولحدود الصفحات.
    From the information provided to the Advisory Committee by the Audit Operations Committee of the Board, the Advisory Committee concludes that there has been some improvement in internal audit functions and structures in the United Nations, including the level of professional expertise. UN ومن واقع المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية من لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس، تستخلص اللجنة الاستشارية أنه كان هناك بعض التحسن في مهام المراجعة الداخلية للحسابات وهياكلها في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مستوى الدراية الفنية.
    The nature of the refugee situation and the circumstances of flight, including the level of violence and suddenness, are important elements in determining the likelihood of the presence of significant numbers of unaccompanied children. UN ومن العناصر الهامة في تحديد احتمال وجود أعداد لا يستهان بها من اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين، طبيعة حالة اللاجئين وظروف فرارهم، بما في ذلك مستوى العنف ودرجة المفاجأة.
    It was noted that consensus was not found on many important issues, including formula, and that NAMA negotiations had been constrained and conditional upon progress in agriculture, including the level of ambitions. UN وأشير إلى أنه لم يتمّ التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من القضايا المهمة، بما فيها المعادلة، وأن المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق قد شهدت قيوداً وكانت مشروطة بتحقيق تقدم في الزراعة، بما في ذلك مستوى الطموحات.
    The specific choice of policies and the role of the state in ensuring universal access to essential services will depend on the national context, including the level of development, regulatory, institutional and legal frameworks and capacities, and available human and financial resources. UN ويتوقف اختيار السياسات المحدد ودور الدولة في ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية على السياق الوطني، بما في ذلك مستوى التنمية والأطر والقدرات التنظيمية والمؤسسية والقانونية والموارد البشرية والمالية المتاحة.
    A representative of the Secretariat said that many factors influenced the use of temporary assistance, including the level of permanent staffing and the actual workload for a language or duty station and the availability of freelance staff on the local market, and that a difference in spending levels should not be perceived as discrimination. UN وقال ممثل عن الأمانة العامة إن عوامل كثيرة تؤثر على استخدام المساعدة المؤقتة، بما في ذلك مستوى ملاك الموظفين الدائمين وحجم العمل الفعلي بالنسبة إلى لغة معينة أو مركز عمل معين وتوافر الموظفين المستقلين في سوق العمل المحلي، وأن الفرق في مستويات الإنفاق لا ينبغي أن يُفسر على أنه تمييز في المعاملة.
    (a) Consultations on the replenishment of the African Development Fund were still under way and many issues including the level of the replenishment were still to be settled. UN )أ( إن المشاورات المتعلقة بتغذية صندوق التنمية الافريقي ما زالت جارية وما زالت هناك مسائل كثيرة، بما في ذلك مستوى التغذية، لم تتم تسويتها بعد.
    He underscored also some factors that determine adaptive capacity of human systems, including the level of economic wealth, access to technology, information, knowledge and skills, and existence of institutions, infrastructure and social capital. UN كما أكد على بعض العوامل التي تحدد قدرة النظم البشرية على التكيف، بما في ذلك مستوى الثروة الاقتصادية والوصول إلى التكنولوجيا والمعلومات والدراية والمهارات ووجود المؤسسات والهياكل الأساسية ورأس المال الاجتماعي.
    While trade was critical to growth, a number of other factors, both internal and external, must be addressed, including the level of ODA, especially in a climate of generally decreasing external finance to developing countries. UN وإذ اعتبرت التجارة أساسية للنمو، أشارت إلى وجوب الاهتمام بعدد من العوامل الأخرى، الخارجية منها والداخلية، بما في ذلك مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، خاصة في مناخ يتسم بتراجع عام في التمويل الخارجي الموجه إلى البلدان النامية.
    However, we continue to face a wide range of problems and challenges in child development in China as a result of numerous constraints, including the level of social and economic development. UN بيد أننا ما زلنا نواجه مجموعة واسعة من المشاكل والتحديات في تنمية الطفل بالصين نتيجة لعوائق عديدة، منها مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Concern was also expressed about the lack of any risk analysis and the absence of information indicating the level or nature of UNICEF consultations with stakeholders, including the level of support for current or proposed initiatives. UN وجرى الإعراب أيضا عن القلق بشأن عدم وجود أي تحليل للمخاطر وعدم توافر معلومات تبيّن مستوى أو طبيعة مشاورات اليونيسيف مع أصحاب المصالح، بما في ذلك حجم الدعم للمبادرات الحالية أو المقترحة.
    Those who have spontaneously returned or are in the process of returning continue to express concerns about the security situation, including the level of crime, and the need for support in rebuilding housing and re-establishing sustainable means of subsistence. UN وما زال العائدون من تلقاء أنفسهم أو منْ هم في سبيلهم إلى العودة يعربون عن مخاوفهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك معدّلات الجريمة، وعن احتياجهم إلى الدعم لإعادة بناء المساكن وإعادة إيجاد السبل المستدامة لكسب العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد