ويكيبيديا

    "including the maintenance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك صيانة
        
    • بما في ذلك الحفاظ على
        
    • بما في ذلك صون
        
    • بما في ذلك المحافظة على
        
    • بما في ذلك حفظ
        
    • بما في ذلك إقامة
        
    • بما في ذلك الاحتفاظ
        
    • بما في ذلك تعهد
        
    • تشمل الحفاظ على
        
    Compilation of information, including the maintenance of the database UN تجميع المعلومات، بما في ذلك صيانة قاعدة البيانات
    Provision of round-the-clock security services for all mission areas, including the maintenance of emergency communications system UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    The Minister may refuse consent in the light of his assessment of circumstantial factors, including the maintenance of good relations with another State. UN وللوزير أن يرفض الموافقة في ضوء تقديره للعوامل الظرفية، بما في ذلك الحفاظ على جودة العلاقات مع دولة أخرى.
    Developed countries, for their part, should deliver on their obligations and commitments, including the maintenance of macroeconomic stability, contribution to the successful conclusion of the Doha Round, the elimination of unfair trade measures and an increase in development assistance. UN أما البلدان المتقدمة النمو، فينبغي لها أن تفي بواجباتها والتزاماتها، بما في ذلك الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وإلغاء التدابير التجارية المجحفة وزيادة المساعدة الإنمائية.
    She wondered how the reduction in the military strength of the Mission, especially the formed units, would affect the essential services performed by the Mission, including the maintenance of security in the entire country. UN وتساءلت عن كيفية تأثير تخفيض القوة العسكرية للبعثة، خاصة الوحدات التي تشكلت، على الخدمات الأساسية التي أدتها البعثة بما في ذلك صون الأمن في البلد بأسره.
    Good governance, including the maintenance of local and regional security as well as sound macroeconomic management, is necessary to promote agricultural investment and its profitability. UN ويتسم اسلوب الحكم الرشيد، بما في ذلك المحافظة على اﻷمن المحلي واﻹقليمي وكذلك سلامة إدارة الاقتصاد الكلي، بأهمية كبيرة في النهوض بالاستثمار الزراعي وتعزيز ربحيته.
    That, in and of itself, is an important event because it represents the beginning of interaction between those two bodies to serve their common goals, including the maintenance of international peace and security. UN وهذا بحد ذاته حدث مهم لأنه يشكل بداية التفاعل بين هذين الكيانين بما يحقق الغايات المشتركة لهما، بما في ذلك حفظ الأمن والسلم الدوليين.
    Furthermore, information centres also perform non-public information functions on behalf of the Organization, including the maintenance of contacts with officials of the host country Government. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع مراكز الإعلام أيضا بمهام إعلامية غير مخصصة للجمهور بالنيابة عن المنظمة، بما في ذلك إقامة الاتصالات مع مسؤولي حكومة البلد المضيف.
    (iii) Act as the training focal point for African training initiatives, including the maintenance of an African training database and the coordination of donor activities and African training needs; UN ' ٣` العمل كمركز تنسيق للتدريب للمبادرات التدريبية المتعلقة بأفريقيا بما في ذلك الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن التدريب ﻷفريقيا، وتنسيق أنشطة المانحين والاحتياجات التدريبية اﻷفريقية؛
    :: Provision of round-the-clock security services for all mission areas, including the maintenance of the emergency communications system UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Provision of 24-hour security services for all mission areas, including the maintenance of the emergency communications system UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    • Provision of round-the-clock security services for all mission areas, including the maintenance of the emergency communications system UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    In particular, it facilitated a range of agricultural activities, including the maintenance of farming tracks and the cleaning of irrigation channels. UN وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري.
    The electoral officers in the field assisted the Commission in its activities, including the maintenance of a legitimate electoral list and electoral mapping and capacity-building for national electoral staff, as required. UN وكان من شأن الموظفين الانتخابيين في الميدان أن ساعدوا اللجنة الانتخابية المشتركة في أنشطتها بما في ذلك الحفاظ على قائمة انتخابية شرعية وعلى الخرائط الانتخابية وعمليات بناء القدرات لصالح الموظفين الانتخابيين الوطنيين على النحو المطلوب.
    Reliance by the Branch on voluntary contributions, however, makes long-term planning, including the maintenance of necessary technical expertise, challenging. UN 97- بيد أن اعتماد الفرع على التبرعات يجعل التخطيط الطويل الأجل، بما في ذلك الحفاظ على الخبرات الفنية اللازمة، أمرا صعبا.
    One speaker encouraged States to continue to extradite their nationals and implement mutual legal assistance agreements, including the maintenance of focal points and competent national authorities for international cooperation in criminal matters. UN وشجَّع أحد المتكلمين الدول على مواصلة تسليم مواطنيها المطلوبين وتنفيذ اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك الحفاظ على وجود جهات الوصل والسلطات الوطنية المختصة لأغراض التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Multilateralism provides a framework for choosing democratic, development and cultural options that can most effectively meet the major challenges ahead, including the maintenance of peace and security, climate change, development processes, the fight against terrorism and the protection of human rights. UN وتعددية الأطراف توفر إطارا لتحديد الخيارات الديمقراطية والإنمائية والثقافية التي يمكن أن تستجيب بفعالية أكبر للتحديات الكبيرة الماثلة، بما في ذلك صون السلم والأمن وتغير المناخ وعملية التنمية ومكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان.
    In this context, the Special Committee must explore the proposals made to revitalize the General Assembly and to highlight its role as the principal organ mandated to discuss any matters within the scope of the Charter, including the maintenance of international peace and security. UN وفي هذا اﻹطار، فإن على اللجنة الخاصة دراسة الاقتراحات الرامية إلى تنشيط دور الجمعية العامة وإبراز دورها باعتبارها الجهاز الرئيسي الذي يتمتع بولاية مناقشة أيــة مسألة تدخل في نطاق الميثاق، بما في ذلك صون السلم واﻷمن الدوليين.
    35. The national police are responsible for the security of the electoral process, including the maintenance of law and order and the protection of the electoral staff, facilities and equipment. UN 35 - تولت الشرطة الوطنية مسؤولية تأمين العملية الانتخابية، بما في ذلك المحافظة على القانون والنظام وحماية موظفي الانتخابات والمرافق والمعدات.
    The incumbent will provide secretarial and administrative assistance to the Chief Support Services Section Officer in the overall administration of the section, including the maintenance of proper records and databases, the daily handling of correspondence, minutes and other ad hoc duties. UN يقدم شاغل الوظيفة المساعدة في أعمال السكرتارية واﻷعمال الادارية لكبير موظفي قسم خدمات الدعم فيما يختص بإدارة القسم عموما، بما في ذلك حفظ السجلات وقواعد البيانات السليمة والمعالجة اليومية للرسائل والمحاضر وغير ذلك من الواجبات الوظيفية غير الدائمة.
    This situation is a source of recurrent tension and recriminations that could escalate into violence, which has so far been prevented only by virtue of the mission's ability to implement its conflict prevention and mitigation strategy, including the maintenance of strict separation between the local communities and their cattle and intensive patrolling in support of early warning. UN وهذا الوضع هو مصدر لتوترات متكررة واتهامات متبادلة يمكن أن تتصاعد إلى أعمال عنف لم يَحُل دونها حتى الآن سوى قدرة البعثة على تنفيذ استراتيجيتها لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها، بما في ذلك إقامة مناطق فصل صارم بين القبائل المحلية ومواشيها، وتسييـر دوريات مكثفة دعما للإنذار المبكر.
    (iii) Act as the training focal point for African training initiatives, including the maintenance of an African training database and the coordination of donor activities and African training needs; UN ' ٣` العمل كمركز تنسيق للتدريب للمبادرات التدريبية المتعلقة بأفريقيا بما في ذلك الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن التدريب ﻷفريقيا، وتنسيق أنشطة المانحين والاحتياجات التدريبية اﻷفريقية؛
    UNFPA stated that the IPSAS plan will be updated to reflect key deliverables and milestones, including the maintenance of issue logs, project register and action plan, and a detail workplan. UN وذكر الصندوق أنه سيتم تحديث الخطة كي تعكس الإنجازات المستهدفة والمعالم الرئيسية، بما في ذلك تعهد قائمة عناصر المشروع، وسجل المشروع، وخطة العمل المتعلقة به، وخطة عمل تفصيلية.
    States played an important role in fostering export competitiveness, using mechanisms including the maintenance of export-friendly effective exchange rates and the granting of large subsidies to exporters. UN فقد اضطلعت الدول بدور هام في تعزيز القدرة التنافسية في مجال التصدير، من خلال استخدام آليات تشمل الحفاظ على أسعار صرف فعالة وملائمة للتصدير، ومنح إعانات كبيرة للمصدرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد