ويكيبيديا

    "including the measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك التدابير
        
    • بما في ذلك اتخاذ التدابير
        
    • ومن ذلك التدابير
        
    It could be facilitated by efforts to promote repatriation and rehabilitation, including the measures outlined above. UN ويمكن تيسير هذه العملية ببذل جهود لتعزيز العودة إلى الوطن والاصلاح، بما في ذلك التدابير المبيﱠنة أعلاه.
    However, a number of issues remain to be resolved, including the measures required for the preservation of information. UN ولكن هناك عدد من المسائل التي لا تزال بدون حل، بما في ذلك التدابير المطلوبة لصيانة المعلومات.
    Delegations requested comments on the follow-up to the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, including the measures that had been taken to guarantee cooperation between UNHCR and that Office. UN وطلبت الوفود تعليقات على متابعة التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك التدابير التي اتخذت من أجل ضمان التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمكتب.
    Delegations requested comments on the follow-up to the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, including the measures that had been taken to guarantee cooperation between UNHCR and the Office of Internal Oversight Services. UN وطلبت الوفود تعليقات على متابعة التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك التدابير التي اتخذت من أجل ضمان التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    25. Requests Governments, organs, organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to take concrete measures to implement fully and as a matter of urgency the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, including the measures and recommendations agreed upon at its mid-term review, especially those related to trade and development; UN ٢٥ - تطلب إلــى الحكومات والهيئــات والمنظمات واﻷجهــزة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اتخاذ تدابير محددة بهدف التنفيذ التام وعلى سبيل الاستعجال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك اتخاذ التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة للمؤتمر، خاصة فيما يتصل بالتجارة والتنمية؛
    2. The Conference takes note of the Declaration of the Moscow Nuclear Safety and Security Summit of April 1996, including the measures in relation to the safe and effective management of weapons fissile material designated as no longer required for defence purposes, and the initiatives stemming therefrom. UN 2 - ويحيط المؤتمر علما بإعلان موسكو للسلامة النووية ومؤتمر القمة الأمني المعقود في نيسان/أبريل 1996، ومن ذلك التدابير المتصلة بسلامة وفعالية إدارة المواد الانشطارية للأسلحة التي صنفت بأنها لم تعد مطلوبة لأغراض الدفاع، وبما نشأ عن المؤتمر من مبادرات.
    In addition, the Committee made an exceptional request to one State party to submit a special report on the events occurring in its territory, including the measures to prevent violation of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة طلبا استثنائيا إلى دولة طرف التمست فيه أن تقدم تلك الدولة تقريرا خاصا عن الأحداث التي تقع على أراضيها، بما في ذلك التدابير الكفيلة بمنع انتهاك الاتفاقية.
    Recent regulatory reform, including the measures developed by the Basel Committee on Banking Supervision for the Basel III framework, has accentuated such tendencies. UN وقد أدى الإصلاح التنظيمي الذي أجري في الآونة الأخيرة، بما في ذلك التدابير التي وضعتها لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف فيما يتعلق بإطار بازل الثالث، إلى زيادة حدة هذه الاتجاهات.
    The Secretariat had sought clarification on a number of issues, including the measures Somalia would introduce to ensure it met its proposed benchmarks. UN والتمست الأمانة توضيحات بشأن عدد من القضايا بما في ذلك التدابير التي تتخذها الصومال لضمان تلبيتها لعلامات القياس التي اقترحتها.
    This report sets out progress that has been made, including the measures that have been taken in a wide range of areas, as well as to indicate the obstacles that remain to the full participation of women in the Cook Islands. UN ويشرح هذا التقرير التقدم الذي تم إحرازه، بما في ذلك التدابير التي اتُخذت في مجموعة واسعة من المجالات، كما يبين العقبات التي ما زالت تعتور طريق المشاركة الكاملة للمرأة في جزر كوك.
    (d) The absence of progress towards genuine democratic reform, including the measures hindering representatives of the National League for Democracy and other political parties from participating in an effective and meaningful manner in the National Convention; UN (د) عدم إحراز تقدم صوب إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التدابير التي تعوق ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عن المشاركة في المؤتمر الوطني مشاركة فعالة ومجدية؛
    Please provide details of the steps envisaged in the Plan, including the measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25, to increase the number of women, including women from backward classes and scheduled castes and tribes, rural women and minority women, in all public and decision-making bodies. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات الواردة في الخطة، بما في ذلك التدابير وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، لزيادة عدد النساء، بمن فيهن النساء من الطبقات المتخلفة والطوائف المنبوذة والقبائل، والنساء الريفيات ونساء الأقليات، في جميع الهيئات العامة وهيئات صنع القرار.
    2. The fourth periodic report gave a detailed account of measures for the protection of maternity, including the measures established in the Labour Code of the Russian Federation as specific privileges. UN ٢ - وقد أعطى التقرير الدوري الرابع بيانا تفصيليا عن التدابير المتخذة لحماية اﻷمومة، بما في ذلك التدابير المقررة في قانون العمل بالاتحاد الروسي بوصفها مزايا محددة.
    The report describes briefly the substantive, organizational and programme context, including the measures taken by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to ensure the coordination and complementarity of its contributions with the work of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN ويقدم التقرير وصفا موجزا للسياق الموضوعي والتنظيمي والبرنامجي، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لضمان تحقيق التنسيق والتكامل بين مساهماتها وعمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    205. The Committee requests the State party to include in its next report information on the situation of single women with children born out of wedlock, including the measures taken to ensure that their rights are protected. UN 205 - واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي معلومات عن النساء العازبات التي ولد أطفالهن خارج إطار الزوجية، بما في ذلك التدابير المتخذة لضمان حماية حقوقهن.
    205. The Committee requests the State party to include in its next report information on the situation of single women with children born out of wedlock, including the measures taken to ensure that their rights are protected. UN 205 - واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي معلومات عن النساء العازبات التي ولد أطفالهن خارج إطار الزوجية، بما في ذلك التدابير المتخذة لضمان حماية حقوقهن.
    13. Legislative and other measures whereby the Government maintains and develops international contacts and collaboration in scientific and cultural matters, including the measures adopted with a view to: UN ٣١- التدابير التشريعية وغيرها التي اعتمدتها الحكومة ﻹقامة وتعزيز العلاقات الدولية والتعاون في الميدانين العلمي والثقافي، بما في ذلك التدابير المتخذة لضمان:
    Future budget submissions should include more detailed information on this aspect of the Office's activities, including the measures taken to streamline and simplify procedures, and, where relevant, an indication of projected efficiencies. UN وينبغي أن تتضمن بيانات الميزانية في المستقبل معلومات أكثر تفصيلا عن هذا الجانب من أنشطة المكتب، بما في ذلك التدابير المتخذة لتحديث الإجراءات وتبسيطها، وأن تتضمن عند الاقتضاء، مؤشرا على الكفاءات المتوقعة.
    Requests the Executive Secretary, when preparing the programme budget for the biennium 2010 - 2011 for consideration by the Subsidiary Body for Implementation at its thirtieth session, to take into consideration ways to minimize the effects of exchange rate fluctuations on the core budget, including the measures suggested in document FCCC/SBI/2005/8; UN 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يضع في اعتباره، لدى إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لعرضها على نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين، السبل الكفيلة بالحد قدر الإمكان من آثار تقلبات أسعار الصرف في الميزانية الأساسية، بما في ذلك التدابير المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/8؛
    " (f) The absence of progress towards genuine democratic reform, including the measures hindering representatives of the National League for Democracy and other political parties from participating in an effective and meaningful manner in the National Convention; UN " (و) عدم إحراز تقدم صوب إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التدابير التي تعوق ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عن المشاركة في المؤتمر الوطني مشاركة فعالة ومجدية؛
    " 24. Requests Governments, organs, organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to take concrete measures to implement fully and as a matter of urgency the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, including the measures and recommendations agreed upon at its mid-term review, especially those related to trade and development; UN " ٤٢ - تطلب إلى الحكومات والهيئات والمنظمات واﻷجهزة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، اتخاذ تدابير محددة بهدف التنفيذ التام والعاجل لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك اتخاذ التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة للمؤتمر، وخاصة فيما يتصل بالتجارة والتنمية؛
    2. The Conference takes note of the declaration of the Moscow Nuclear Safety and Security Summit of April 1996, including the measures in relation to the safe and effective management of weapons fissile material designated as no longer required for defence purposes, and the initiatives stemming therefrom. UN 2 - ويحيط المؤتمر علما بإعلان موسكو للسلامة النووية ومؤتمر القمة الأمني المعقود في نيسان/أبريل 1996، ومن ذلك التدابير المتصلة بسلامة وفعالية إدارة المواد الإنشطارية للأسلحة التي صنفت بأنها لم تعد مطلوبة لأغراض الدفاع، وبما نشأ عن المؤتمر من مبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد