ويكيبيديا

    "including the monitoring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك رصد
        
    • بما في ذلك الرصد
        
    • بما في ذلك مراقبة
        
    • تشمل رصد
        
    • بما في ذلك رصدها
        
    • بما يشمل أعمال الرصد
        
    • بما يشمل رصد
        
    • ويشمل مراقبة
        
    • بما في ذلك عملية الرصد
        
    Azerbaijan has completed the elaboration of a unified system of ecological monitoring, including the monitoring of desertification and land degradation. UN وتفيد أذربيجان بأنها انتهت من وضع نظام موحد للرصد الإيكولوجي، بما في ذلك رصد التصحر وتدهور الأرض.
    UNDCP continued to provide technical support to alternative development projects and programmes, including the monitoring of activities in all the regions concerned, for example, in Latin America and south-west and south-east Asia. UN وواصل اليوندسيب تقديم الدعم التقني الى مشاريع وبرامج التنمية البديلة، بما في ذلك رصد اﻷنشطة في جميع المناطق ذات الصلة مثلا في أمريكا اللاتينية وجنوب غربي وجنوب شرقي آسيا.
    UNFPA was asked to continue giving attention to reducing risk and strengthening the stewardship of resources, including the monitoring of the national execution (NEX) modality. UN وطُلب من صندوق السكان أن يواصل إيلاء الاهتمام للحد من المخاطر وتعزيز الإشراف على الموارد، بما في ذلك رصد طريقة التنفيذ الوطني.
    Training of 200 peer educators to increase the coverage and ensure continuity of the peer education programme, including the monitoring and supervision of peer educator sessions to UNIFIL personnel UN تدريب 200 من مُعلِّمي الأقران بهدف زيادة التغطية وكفالة استمرارية برنامج تعليم الأقران، بما في ذلك الرصد والإشراف على دورات تعليم الأقران المقدمة إلى العاملين في القوة
    Perhaps women were not fully aware of the benefits of such facilities, including the monitoring of high—risk pregnancies. UN وربما لا تكون النساء على دراية كاملة بفوائد مثل هذه المرافق، بما في ذلك مراقبة حالات الحمل المحفوف بالمخاطر.
    The Permanent Forum urges further and continued dialogue between IFAD and indigenous peoples, consonant with the IFAD policy on engagement with indigenous peoples, including the monitoring of IFAD-funded projects involving indigenous peoples. UN ويحث المنتدى على مواصلة وتعميق الحوار بين الصندوق والشعوب الأصلية، بما يتفق مع سياسة الصندوق بشأن التعامل مع الشعوب الأصلية، بما في ذلك رصد المشاريع الممولة من الصندوق التي تشمل الشعوب الأصلية.
    Patrols provided, including the monitoring of local police operations in accordance with internationally accepted standards and the provision of confidence-building and on-the-job training/mentoring on how to conduct patrols. UN تم تسيير هذه الدوريات، بما في ذلك رصد عمليات الشرطة المحلية وفقًا للمعايير المقبولة دوليًا، وتم توفير التدريب والإرشاد لبناء الثقة وفي مكان العمل عن كيفية تسيير الدوريات.
    Participatory Rural Development Society encourages a more systematic and integrated approach to addressing gender issues in project design and implementation including the monitoring of gender design features and benefits and results for women and men. UN وتُشجع الجمعية اتباع نهج أكثر منهجية وتكامل لتناول القضايا الجنسانية في تصميم المشاريع وتنفيذها، بما في ذلك رصد سمات وفوائد التصميمات الجنسانية ونتائج ذلك بالنسبة للمرأة والرجل.
    Through the revision of the UN-Women Programme and Operations Manual, UN-Women plans to improve project monitoring, including the monitoring of expenditure by implementing partners. UN وتعتزم الهيئة، من خلال تنقيح دليل البرامج والعمليات الخاص بها، تحسين رصد المشاريع، بما في ذلك رصد نفقات الشركاء المنفذين.
    Without accurate, regularly updated data, the integration of all human rights obligations, including the monitoring of discrimination, may be ineffective or obsolete. UN وبدون توفر بيانات دقيقة وتُستكمل بانتظام قد يكون إدماج جميع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك رصد التمييز، غير فعال أو قد تُصبح بيانات قد فات أوانها.
    UNFPA was asked to continue giving attention to reducing risk and strengthening the stewardship of resources, including the monitoring of the national execution (NEX) modality. UN وطُلب من صندوق السكان أن يواصل إيلاء الاهتمام للحد من المخاطر وتعزيز الإشراف على الموارد، بما في ذلك رصد طريقة التنفيذ الوطني.
    It was noted that the mere existence of legislation was not a panacea and that long-term public reform was needed, including the monitoring and review of such legislation, to achieve consistent application and adaptation. UN ولوحظ أن مجرد وجود تشريعات لا يُعتبر دواء ناجعا وأن هناك حاجة إلى إصلاح عام طويل الأمد، بما في ذلك رصد تلك التشريعات واستعراضها، بغية تحقيق الاتّساق في تطبيقها وتكييفها مع الظروف.
    It also recommended clarifying the definition of the indicator on access to drugs and strengthening national service delivery surveys, including the monitoring of access to drugs. UN وأوصى الفريق أيضا بتوضيح تعريف المؤشر بشأن الحصول على العقاقير وتدعيم الاستقصاءات الوطنية بشأن تقديم الخدمات، بما في ذلك رصد إمكانات الحصول على العقاقير.
    Objectives: To strengthen the capacity of ESCWA member countries to improve the national institutional framework for official statistics, including the monitoring of progress towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN الأهداف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء بالإسكوا على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Committee remains concerned, however, at the lack of disaggregated data and indicators which would allow for efficient monitoring of plans and actions, including the monitoring of budgetary allocations and expenditures. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تفصيل البيانات والمؤشرات على نحو ييسر رصد الخطط والإجراءات بكفاءة، بما في ذلك رصد مخصصات ونفقات الميزانية.
    Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. UN فتم اتخاذ تدابير حماية عند مراكز عبور الحدود، بما في ذلك رصد أحداث الإبعاد، وفصل الذكور عن الإناث من اللاجئين، وإنشاء لجان لاستقبال اللاجئين.
    He was confident that the close cooperation with INSOL and IBA would continue during the next stage of the work, including the monitoring of the enactment of the Model Law and the exchange of experience—for example, through the holding of further judicial colloquiums. UN وقال إنه واثق من أن التعاون الوثيق مع اﻹينسول والرابطة سيستمر خلال مرحلة العمل القادمة ، بما في ذلك رصد سَن القانون النموذجي وتبادل الخبرات ، وربما يكون ذلك ، مثلا ، من خلال عقد ملتقيات قضائية أخرى .
    It also provides information, advice and assistance to States, including the monitoring of and reporting on developments relating to the law of the sea and ocean affairs, consistent with the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويقدم أيضا المعلومات والمشورة والمساعدة للدول، بما في ذلك الرصد واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتسق مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    (a) Security in the home, including the monitoring of telecommunications; UN (أ) أمن مكان الإقامة، بما في ذلك مراقبة الاتصالات؛
    These cells plan and carry out hostile activities within Lebanon, including the monitoring and targeting of Lebanese people and infrastructure and the relay of sensitive information. UN وتقوم هذه الخلايا بالتخطيط لأنشطة عدوانية داخل لبنان وتنفيذها، تشمل رصد واستهداف لبنانيين وبنى أساسية لبنانية ونقل معلومات حساسة.
    The Special Rapporteur encouraged the Government to engage in further dialogue with civil society organizations and to take their views fully into consideration when developing anti-trafficking policies and programmes, including the monitoring and evaluation. UN وشجعت المقررة الخاصة الحكومة على أن تجري مزيداً من الحوار مع منظمات المجتمع المدني وأن تأخذ آراءها بعين الاعتبار الكامل عند وضع السياسات والبرامج المناهضة للاتجار بالبشر، بما في ذلك رصدها وتقييمها.
    78. In order to strengthen the existing institutional human rights framework, the Special Rapporteur recommends that the Government establish a national human rights institution with a robust oversight mandate, including the monitoring of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 78- ومن أجل تعزيز الإطار المؤسسي القائم في مجال حقوق الإنسان، يوصي المقرر الخاص بأن تنشئ الحكومة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تُسنَد إليها ولاية قوية في مجال الرقابة، بما يشمل رصد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    As for the general authority on domestic workers, its role will be complementary to the current one played by the Ministry, including the monitoring of accommodation centres of domestic workers. UN أما الهيئة العليا المعنية بالعمال المنزليين، فسيكون عملها مكملاً لعمل الوزارة ويشمل مراقبة مراكز إيواء العمال المنزليين.
    The purpose of the recommendations is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors. UN والغرض من التوصيات هو بيان الإجراءات التي يتعين اتباعها في حصول المتعاقدين على بيانات خط الأساس، بما في ذلك عملية الرصد التي ستجرى أثناء أو بعد أي أنشطة يمكن أن تتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، وكذلك تيسير عملية الإبلاغ من قبل المتعاقدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد