ويكيبيديا

    "including the office of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك مكتب
        
    • بما فيها مكتب
        
    • بما في ذلك المفوضية
        
    • ومنها مكتب
        
    • من بينها مكتب
        
    • بما في ذلك مفوضية
        
    • تشمل مكتب
        
    • بما في ذلك احتياجات مكتب
        
    • بما في ذلك مع
        
    • بمن فيهم مديرو مكتب
        
    • منها مكتب
        
    • ولا سيما مكتب
        
    • بمن فيهم مكتب
        
    • بما فيها المفوضية
        
    • بما فيها المكتب المعني
        
    This work is not done by any other entity, including the Office of the Special Adviser. UN ولا يقوم أي كيان آخر بهذه الأعمال، بما في ذلك مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Belarus does not share the view that the involvement of different bodies and institutions of the United Nations, including the Office of the Secretary-General, the Security Council and the General Assembly, could create obstacles for future progress. UN ولا توافق بيلاروس على وجهة النظر القائلة بأن تدخل الهيئات والمؤسسات المختلفة للأمم المتحدة بما في ذلك مكتب الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة يمكن أن يخلق العقبات أمام إحراز التقدم في المستقبل.
    The strengthening of the administrative and judicial mechanisms for the protection of minority rights, including the Office of the People's Advocate, had also been recommended. UN وتمت التوصية أيضاً بتعزيز الآليات الإدارية والقضائية لحماية حقوق الأقليات، بما في ذلك مكتب محامي الشعب.
    All stakeholders, including the Office of Legal Affairs, had been fully involved in developing the amended regulations. UN وشاركت جميع الجهات المعنية، بما فيها مكتب الشؤون القانونية، مشاركة كاملة في وضع الصيغ المعدلة للبنود.
    The Division serves as a conduit between international judges and prosecutors and other bodies, including the Office of the Special Representative of the Secretary-General, KFOR and UNMIK Police. UN وتعمل الشعبة كهمزة وصل بين القضاة والمدعين العامين الدوليين وهيئات أخرى، بما فيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة.
    During investigations, bank secrecy may not be invoked as a ground for declining a request or order made by the competent authorities, including the Office of the Ombudsman. UN ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم.
    (iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    (iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office of the Prosecutor. UN وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون المختصة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب، مساعدات قيّمة لمكتب المدعي العام للمحكمة.
    He noted that the approach had been acknowledged as best practice by independent auditors and evaluators, including the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. UN وأشار إلى أن النهج قد اعتُبر من أفضل الممارسات من قِبل مراجعي حسابات ومقيّمين مستقلين، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    (iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    Further consideration of post-employment restrictions requires consultations with other offices concerned, including the Office of Legal Affairs, the Office of Human Resources Management and the Procurement Division. UN وتتطلب مواصلة النظر في القيود المفروضة بعد انتهاء الخدمة إجراء مشاورات مع المكاتب الأخرى المعنية، بما في ذلك مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة المشتريات.
    F. United Nations Mission for Ebola Emergency Response, including the Office of the Special Envoy for Ebola UN واو - بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، بما في ذلك مكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا
    Certain entities, including the Office of the Capital Master Plan, the Department of Field Support and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, were beginning to integrate risk management into their operations. UN وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها.
    Several police officers were injured and public buildings, including the Office of the Public Prosecutor of the Republic and the police station were attacked and looted. UN وجرح في أثناء ذلك عدة أفراد من الشرطة، واعتدى السكان على هياكل أساسية عامة بما فيها مكتب المدعي العام للجمهورية ومركز الشرطة ونهبوها.
    OHCHR is working closely with relevant United Nations bodies, including the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to ensure follow-up in this regard. UN وتعمل المفوضية السامية في تعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما فيها مكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، في هذا الصدد.
    She has been assisted in her work by numerous international organizations, including the Office of the High Representative, Mr. Carl Bildt. UN وحظيت بالمساعدة في عملها من منظمات دولية عديدة بما فيها مكتب الممثل السامي السيد كارل بيلت.
    International agencies in the field of human rights, including the Office of the High Commissioner for Human Rights, played an important role in activities to build peace, stability and security. UN وتضطلع الوكالات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بدور هام في أنشطة بناء السلام والاستقرار والأمن.
    Working closely with existing news operations, including the Office of the Spokesman for the Secretary-General, the Group will generate customized scripts which can be used for live radio broadcasts or for posting on the Internet, and short news stories written in a form that the news media can directly utilize. UN وسيعمل هذا الفريق بصورة وثيقة مع العمليات القائمة لتحضير اﻷخبار، ومنها مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام، وسينشئ نصوصا معدة لغرضها، ويمكن استعمالها للنشرات اﻹذاعية الحية أو لﻹدراج في شبكة اﻹنترنت، وأخبارا قصيرة تُكتب بشكل تستطيع معه وسائط اﻹعلام استخدامها مباشرة.
    To that end, the Government had entrusted various bodies, including the Office of the Prosecutor and national women's groups with the task of further improving legislation on all aspects of trafficking, so as ultimately to achieve full compliance with the Palermo Protocol on the prevention, suppression and punishment of trafficking in persons. UN ومن أجل ذلك، عهدت الحكومة إلى هيئات مختلفة من بينها مكتب المدعى العام والجماعات النسائية الوطنية بمهمة زيادة تحسين التشريعات فيما يتعلق بجميع جوانب هذا الاتجار، كيما يتحقق في نهاية المطاف الامتثال الكامل لبروتوكول باليرمو المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه.
    Close cooperation is taking place with all actors, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ويجري التعاون الوثيق مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    2.2 The strategy in meeting the programme's objectives is designed around six subprogrammes, including the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process as a separate subprogramme. UN 2-2 أما الاستراتيجية الرامية إلى الوفاء بأهداف البرنامج فهي مصممة على أساس ستة برامج فرعية، تشمل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط كبرنامج فرعي منفصل.
    The staffing requirements of the Mission, including the Office of Human Rights and Community Affairs, are constantly being monitored and evaluated. UN يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية.
    Meetings held approximately four times per month with central authorities, including the Office of the Minister of State for Administrative Reform, the Ministries of Health, Education, Social Affairs, Environment and Agriculture UN عُقدت اجتماعات حوالي أربع مرات في الشهر مع السلطات المركزية، بما في ذلك مع مكتب وزير الدولة للإصلاح الإداري، ووزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية والبيئة والزراعة
    At the informal stage, the Office provides advice and guidance to managers, including the Office of Human Resources, country offices and regional bureaux, on the resolution of differences prior to their maturing into a formal complaint. UN ففي المرحلة غير الرسمية، يسدي المكتب المشورة والتوجيه إلى المديرين، بمن فيهم مديرو مكتب الموارد البشرية، والمكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية، بشأن فض الخلافات قبل أن تفضي إلى شكوى رسمية.
    Decisions about the Museum's content and management are being made by a committee of relevant national stakeholders, including the Office of the Attorney General, the Human Rights Commission and other representatives of the Government of Sierra Leone, independent national organizations and members of civil society. UN وتتخذ القرارات بشأن محتوى المتحف وإدارته من جانب لجنةٍ تتألف من جهات وطنية معنية صاحبة مصلحة، منها مكتب النائب العام ولجنة حقوق الإنسان وممثلو حكومة سيراليون ومنظمات وطنية مستقلة وأعضاء المجتمع المدني.
    While national institutions for the protection of human rights, including the Office of the Federation Ombudsmen, had become much more efficient, and non-governmental organizations more influential, substantial support and an adequate legal framework were still needed. UN والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان قد أصبحت أكثر كفاءة، ولا سيما مكتب وسطاء الاتحاد، كما أن المنظمات غير الحكومية قد صارت أكثر تأثيرا، ولكن ينبغي مع هذا تقديم دعم كبير وتوفير ملاك قانوني مناسب.
    He noted that the results-based management plus approach had been acknowledged as a best practice by independent auditors and evaluators, including the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. UN وأشار إلى أن نهج الإدارة القائمة على النتائج بمفهومها الموسع معترف به كممارسة فضلى من المراجعين والمقيمين المستقلين، بمن فيهم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشترك.
    The further mainstreaming of human rights throughout the United Nations system, including UNHCR, and strengthened cooperation between relevant United Nations bodies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, can only reinforce the protection of persons of concern. UN ولا يسع زيادة تعميم حقوق الإنسان على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل، بما فيها المفوضية، وتعزيز التعاون بين هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، سوى تعزيز حماية الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Please provide updated information in this regard, including whether the budget and the role of the national machinery for the advancement of women, including the Office of the Status of Women, has been improved and strengthened since the last report. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن هذا الموضوع، تتضمن ما إن كان قد جرى، منذ التقرير الأخير، تحسين وتعزيز ميزانية الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة ودورها، بما فيها المكتب المعني بمركز المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد