ويكيبيديا

    "including the opening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك فتح
        
    • بما فيها فتح
        
    • بما يشمل فتح
        
    • بينها فتح
        
    He stressed that his Government stood ready to assist MINURSO in every practical way, including the opening of additional centres, in Morocco and in the Territory. UN وأكد أن حكومة بلده على استعداد لمساعدة البعثة بأية طريقة ممكنة، بما في ذلك فتح مراكز إضافية في المغرب وفي اﻹقليم.
    The peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS) has carried out mine clearance necessary for its own operational purposes, including the opening of some access routes that could also be useful in conjunction with returning populations. UN وقامت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بما تحتاجه عملياتها من إزالة ألغام، بما في ذلك فتح بعض الطرق التي قد تساعد على عودة السكان.
    The Special Representative confirmed that UNOMIG would do its best to obtain implementation of the recommendations of the Joint Assessment Mission, including the opening in Gali of a branch of the Human Rights Office based in Sukhumi. UN وأكدت الممثلة الخاصة أن البعثة ستقوم بكل ما في وسعها من أجل تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة، بما في ذلك فتح فرع في غالي تابع لمكتب حقوق الإنسان الموجود مقره في سوخومي.
    4. Urges also the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 4 - يحث أيضا على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    3. Urges the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 3 - يحث على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    While noting the efforts by the State party to provide services for these children, including the opening of a special home and the provision of education, the Committee remains concerned that this is not adequate to reach all children living and/or working on the street. UN واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتوفير الخدمات لهؤلاء اﻷطفال، بما يشمل فتح دار خاصة وتوفير التعليم، تعرب أيضا عن قلقها الدائم إزاء عدم كفاية جميع تلك التدابير لنجدة كافة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    52. The Conference decided to request the Secretary-General to prepare a study on the necessary ways and means for dialogue between the OIC and the EU, including the opening of an OIC Office in Brussels. UN قرر المؤتمر تكليف الأمين العام بإعداد دراسة حول السبل والوسائل اللازمة لإقامة حوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي بما في ذلك فتح مكتب للمنظمة في بروكسل.
    The Minister had stressed that his Government stood ready to assist MINURSO in every practical way, including the opening of additional centres, in Morocco and in the Territory. UN وأكـــد الوزير كذلك أن حكومته على استعداد لمساعدة البعثة بأي طريقة ممكنة، بما في ذلك فتح مراكز اضافية في المغرب وفي اﻹقليم.
    The proposed package also included the other measures foreseen in the United Nations confidence-building measures proposals of 1993 and 1994, including the opening up of the fenced area of Varosha for resettlement under United Nations administration. UN وتضمنت مجموعة المقترحات أيضا التدابير الأخرى التي توختها مقترحات تدابير بناء الثقة المقدمة من الأمم المتحدة في عامي 1993 و 1994، بما في ذلك فتح منطقة فاروشا المسيَّجة لأغراض إعادة التوطين تحت إدارة الأمم المتحدة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia has expressed on several occasions its readiness to normalize and promote the relations with the Republic of Albania and initiated meetings and talks between the respective government representatives on all bilateral issues, including the opening of new border crossings to facilitate communication, which was not accepted by the Albanian side. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعربت في مناسبات عديدة عن استعدادها لتطبيع العلاقات مع جمهورية ألبانيا، وقد عُقدت، بناء على مبادرتها، اجتماعات ومحادثات لممثلي كل من الحكومتين بشأن جميع القضايا الثنائية، بما في ذلك فتح مراكز عبور جديدة للحدود، لتيسير المواصلات، وهو ما لم يقبله الطرف اﻷلباني.
    As per the joint statement of 23 May, the representatives of the leaders will consider other civilian and military confidencebuilding measures, including the opening of the Limnitis/Yesilirmak and additional crossing points. UN ووفق البيان المشترك الصادر في 23 أيار/مايو، سينظر ممثلو الزعيمين في تدابير مدنيه وعسكرية أخرى وتدابير لبناء الثقة، بما في ذلك فتح معبر ليمنيتيس/يشيليرماك ومعابر أخرى.
    Where the custodianship of funds, including the opening and operation of bank accounts and the investment of said funds, is delegated to another United Nations system organization, the Financial Regulations and Rules of that organization may be accepted in lieu of these Financial Regulations and Rules in the interest of efficient and effective management of funds. UN في حالة تفويض حراسة الأموال، بما في ذلك فتح الحسابات المصرفية وتشغيلها واستثمار الأموال المذكورة، إلى منظمة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يجوز قبول النظام المالي والقواعد المالية لتلك المنظمة بدل هذا النظام المالي والقواعد المالية حرصا على إدارة تلك الأموال بكفاءة وفعالية.
    However, it was pointed out that the generic description might not be sufficiently wide to encompass all the items present in the list, including the opening of tenders electronically, the publication of procurement-related information, and a requirement for a document to be in a sealed envelope. UN ولكن، أُشير إلى أن الوصف العام قد لا يكون واسعا بما فيه الكفاية لكي يشمل جميع البنود المدرجة في القائمة، بما في ذلك فتح باب المناقصات إلكترونيا، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، واشتراط أن يكون المستند في ظرف مختوم بختم رسمي.
    Food assistance programmes, including the opening of community restaurants, are also laudable initiatives, in particular in rural areas, where extreme poverty remains widespread and local food production should be further supported. UN ومن المبادرات الجديرة بالإشادة أيضا برامج المساعدات الغذائية، بما في ذلك فتح المطاعم المجتمعية، ولا سيما في المناطق الريفية التي ما زال الفقر المدقع متفشيا فيها والتي ينبغي زيادة الدعم المقدم لها لإنتاج الغذاء محليا.
    4. Urges also the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 4 - يحث أيضا على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    3. Urges the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 3 - يحث على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    4. Urges also the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 4 - يحث أيضا على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    4. Urges also the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 4 - يحث أيضا على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    4. Urges also the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 4 - يحث أيضا على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    4. Urges also the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including the opening of other crossing points; UN 4 - يحث أيضا على تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويتطلع إلى الاتفاق على اتخاذ المزيد من هذه الخطوات وتنفيذها، بما فيها فتح معابر أخرى؛
    While noting the efforts by the State party to provide services for these children, including the opening of a special home and the provision of education, the Committee remains concerned that this is not adequate to reach all children living and/or working in the streets. UN واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتوفير الخدمات لهؤلاء اﻷطفال، بما يشمل فتح دار خاصة وتوفير التعليم، تعرب أيضا عن قلقها الدائم إزاء عدم كفاية جميع تلك التدابير لنجدة كافة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    I also believe we have made progress because I see the real effort a few individual Council members have made and are making to enhance the Council’s transparency through various means, including the opening of Council meetings of an informative nature to non-members and the establishment of mechanisms such as groups of Friends of the Secretary-General. UN وأعتقد أيضا أننا أحرزنا تقدما ﻷنني أرى الجهد الحقيقي الذي بذله القليل من أعضاء المجلس بصفتهم الفردية ولا يزالون يبذلونه لتعزيز شفافية المجلس عن طريق وسائل شتى، من بينها فتح جلسات المجلس ذات الطابع الإعلامي لغير الأعضاء وإنشاء آليات مثــل مجموعات أصدقاء الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد