ويكيبيديا

    "including the possibility of a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك إمكانية وضع
        
    • بما في ذلك إمكانية إنشاء
        
    • بما في ذلك إمكانية إجراء
        
    • بما في ذلك احتمال
        
    • بما في ذلك إمكانية عقد
        
    • بما يشمل إمكانية
        
    Accordingly, the Union welcomed agreement by the Group to continue exploring the issue of anti-vehicle mines, including the possibility of a negotiating mandate for a new instrument. UN ولذلك، رحَب الاتحاد بموافقة الفريق على الاستمرار في بحث قضية الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك إمكانية وضع ولاية للتفاوض على صك جديد.
    25. Some delegations encouraged the consideration in the appropriate forums of further measures that could improve the financing of the peace-keeping operations, including the possibility of a unified peace-keeping operations budget with a consolidated annual billing system that took into account legislative budget cycles of Member States to the extent possible. UN ٥٢ - وشجع بعض الوفود على أن ينظر في المحافل المناسبة في أمر اتخاذ تدابير أخرى يمكن أن تحسن تمويل عمليات حفظ السلم، بما في ذلك إمكانية وضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السلم، مع وضع نظام موحد لتحصيل الاشتراكات سنويا يأخذ بعين الاعتبار، قدر اﻹمكان، الدورات التشريعية لميزانيات الدول اﻷعضاء.
    37. Decides to assess at the twenty-fourth session of the Governing Council, on the basis of the aforementioned progress report, the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions; UN 37 - يقرر إجراء تقييم أثناء الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة، على أساس هذا التقرير المرحلي، للحاجة إلى المزيد من الإجراءات بشأن الزئبق مع الأخذ في الاعتبار المجموعة الكاملة من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وإقامة شراكات واتخاذ إجراءات أخرى؛
    The draft resolution before the Assembly also requests the Informal Working Group established by the meeting of States Parties to continue to address this pressing issue, including the possibility of a full-time Commission. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يطلب أيضا من الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأه اجتماع الدول الأطراف أن يواصل معالجة هذه المسألة العاجلة، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة متفرغة.
    The Committee requests that the Secretary-General review all available options for improving information and communication technology governance, including the possibility of a single structure to lead and manage information and communication technology activities and operations for the Secretariat. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يستعرض جميع الخيارات المتاحة لتحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إمكانية إنشاء هيكل وحيد لقيادة وإدارة أنشطة وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    9. Decides to consider, at its sixtieth session, the future arrangements for the review of the implementation of the Decade, including the possibility of a review on a biennial or triennial basis or a mid-term review. UN 9 - تقرر النظر، في دورتها الستين، في الترتيبات المستقبلية لاستعراض تنفيذ العقد، بما في ذلك إمكانية إجراء استعراض كل سنتين أو ثلاث سنوات أو استعراض في منتصف المدة.
    To explore options for further cooperation between the three conventions, including the possibility of a joint work plan and/or a workshop; UN `2` استكشاف خيارات لمزيد من التعاون بين الاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك احتمال وضع خطة عمل مشتركة و/أو عقد حلقة عمل؛
    Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (إستناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث جميع الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9).
    A joint UNHCR/DPI task force should be set up to explore new avenues of cooperation, including the possibility of a common UNHCR/DPI information strategy. (E/AC.51/1993/2, para. 49) UN وينبغي تشكيل فرقة عمل مشتركة بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وإدارة شؤون اﻹعلام لاستكشاف سبل جديدة للتعاون بما في ذلك إمكانية وضع استراتيجية إعلامية مشتركة بين المكتب وإدارة شؤون اﻹعلام. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٩٤(.
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    58. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 58 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    68. Consider the need for further action on mercury, considering a full range of options, including the possibility of a legally binding instrument, partnerships and other actions (based on UNEP Governing Council decision 23/9). UN 68 - النظر في الحاجة إلى إجراء آخر بشأن الزئبق، مع بحث نطاق كامل من الخيارات، بما في ذلك إمكانية وضع صك ملزم قانوناً، وشراكات وإجراءات أخرى (استناداً إلى مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 23/9)
    Several experts referred to potential financial mechanisms, including the possibility of a separate operational programme for forests within GEF or making forests a separate focal area for GEF. UN وأشار عدد من الخبراء إلى آليات التمويل المحتمل إنشاؤها، بما في ذلك إمكانية إنشاء برنامج تنفيذي مستقل للغابات داخل مرفق البيئة العالمية أو جعل موضوع الغابات مجال تركيز مستقل بالنسبة لمرفق البيئة العالمية.
    The Committee requests that the Secretary-General review all available options for improving information and communication technology governance, including the possibility of a single structure to lead and manage information and communication technology activities and operations for the Secretariat. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يستعرض جميع الخيارات المتاحة لتحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إمكانية إنشاء هيكل وحيد لقيادة وإدارة أنشطة وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    11. Better administrative support for the major groups. Options to provide better administrative support to the major groups should be explored, including the possibility of a small independent secretariat modelled on the secretariat of the International Food Security and Nutrition Civil Society Mechanism. UN 11 - تحسين الدعم الإداري للمجموعات الرئيسية - ينبغي استكشاف خيارات من أجل تقديم دعم إداري أفضل للمجموعات الرئيسية، بما في ذلك إمكانية إنشاء أمانة صغيرة مستقلة على غرار أمانة الآلية الدولية للمجتمع المدني بشأن الأمن الغذائي والتغذية.
    61. It also encourages the treaty bodies to call, as they feel necessary, for the cooperation of the special procedures, including the possibility of a direct exchange of information during their sessions. It requests the Office of the High Commissioner to take steps to ensure the necessary funding for such cooperation. UN 61- كما يشجع الاجتماع المشترك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الدعوة، عندما تشعر أن ذلك ضرورياً، إلى التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة، بما في ذلك إمكانية إجراء تبادل مباشر للمعلومات أثناء انعقاد دوراتها، ويطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ خطوات لضمان التمويل اللازم لمثل هذا التعاون.
    (b) The joint meeting encouraged the treaty bodies to call, as they felt necessary, for the cooperation of the special procedures, including the possibility of a direct exchange of information during their respective sessions. UN (ب) شجع الاجتماع المشترك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أن تطلب، عندما تشعر بضرورة لذلك، التعاون من الاجراءات الخاصة، بما في ذلك إمكانية إجراء تبادل مباشر للمعلومات أثناء الدورات التي تعقدها كل منهما.
    At the Summit, the Republic of Korea had announced the formation of an experts study group to study measures for strengthening ASEAN-Republic of Korea economic cooperation, including the possibility of a free trade agreement. UN وفي مؤتمر القمة هذا، أعلنت جمهورية كوريا تشكيل فريق من الخبراء سيتولى دراسة التدابير اللازمة لزيادة تعاون بلده الاقتصادي مع الرابطة، بما في ذلك احتمال إبرام اتفاق للتجارة الحرة.
    At that time, and with due consideration of the report's contents, the Bureau would propose the future course of action for the Committee, including the possibility of a resumed session to consider the report of the Secretary-General and to finalize the Committee's recommendations to the General Assembly at its fifty-seventh session, as appropriate. UN وفي ذلك الحين، ومع المراعاة الواجبة لمحتويات التقرير، سيقترح المكتب نهج عمل اللجنة مستقبلا، بما في ذلك إمكانية عقد دورة مستأنفة للنظر في تقرير الأمين العام ووضع الصيغة النهائية لتوصيات اللجنة إلى الجمعية العامة في الدورة السابعة والخمسين، حسب الاقتضاء.
    The Governing Council also decided also to assess the need for further action on mercury, including the possibility of a legally -binding instrument, partnerships and other actions, at its the next session, in 2007. UN وقرر مجلس الإدارة أيضا أن يجري تقديرا للحاجة إلى اتخاذ إجراء آخر بشأن الزئبق، بما يشمل إمكانية إصدار صك ملزم قانونا، وإقامة شراكات، وغير ذلك من الإجراءات، في دورته التالية، التي تُعقد في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد