She noted that the reform of the system of justice also dealt with the prison administration, including the protection of the rights of detainees, especially female detainees. | UN | ولاحظت أن إصلاح جهاز العدالة يُعنى أيضا بإدارة السجون، بما في ذلك حماية حقوق المحتجزين، وبخاصة منهم الإناث. |
The International Hydrological Programme aims to improve the scientific and technological basis for the rational management of water resources, including the protection of the environment. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحسين الأساس العلمي والتكنولوجي للإدارة الرشيدة للموارد المائية، بما في ذلك حماية البيئة. |
Particular emphasis should be placed on promoting and defending minorities' rights, including the protection of the rights of children, women and the elderly. | UN | وينبغي التركيز بصورة خاصة على تعزيز حقوق اﻷقليات والدفاع عنها، بما في ذلك حماية حقوق اﻷطفال والنساء وكبار السن. |
:: In working on gender mainstreaming, the specific needs of girls should be taken into account, including the protection of the rights of both boys and girls. | UN | :: ينبغي في أثناء العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني أن تُراعى الاحتياجات الخاصة للفتيات، بما في ذلك حماية حقوق كل من الفتيان والفتيات. |
The Council further calls upon the Abyei Joint Oversight Committee to speedily finalize the establishment of the Abyei Police Service, to enable it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of the oil infrastructure. | UN | كما يهيب المجلس بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي الانتهاء بسرعة من تأسيس دائرة شرطة أبيي لتمكين تلك القوة من تسلم أعمال الشرطة في أنحاء منطقة أبيي، بما فيها حماية الهياكل الأساسية لصناعة النفط. |
Through the provision of security support, including the protection of the facilities, assets and personnel of the Joint Mission of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the United Nations, security training sessions and briefings, and weapons administration | UN | عن طريق تقديم الدعم الأمني، بما يشمل حماية المرافق والموجودات والأفراد في البعثة المشتركة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، وكذلك عن طريق عقد جلسات تدريب وإحاطة أمنية وإدارة الأسلحة |
167. The remark was made, however, that further study was needed to make the statute consistent with the basic principles of criminal law, including the protection of the rights of the accused. | UN | ١٦٧ - غير أنه أبديت ملاحظة تفيد بأن ثمة حاجة الى إجراء المزيد من الدراسة لجعل النظام اﻷساسي يتماشى والمبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي، بما في ذلك حماية حقوق المتهم. |
They should ensure that their contacts with individuals/officials are characterized by respect, including the protection of the anonymity and confidentiality of individuals. | UN | وينبغي لها أن تتحلى بالاحترام في اتصالاتها مع الموظفين/الأفراد، بما في ذلك حماية عدم الكشف عن هوية الأفراد وسريتهم. |
They should ensure that their contacts with individuals/officials are characterized by respect, including the protection of the anonymity and confidentiality of individuals. | UN | وينبغي لها أن تتحلى بالاحترام في اتصالاتها مع الأفراد/المسؤولين، بما في ذلك حماية عدم الكشف عن هوية الأفراد وسريتهم. |
Provision of guidance to, daily monitoring and reporting on, Southern Sudan Police Service operations through training, co-location and inspection of detention facilities in all 10 States in Southern Sudan to promote human rights, including the protection of the rights of women and children | UN | توفير التوجيه لعمليات جهاز شرطة جنوب السودان ورصدها والإبلاغ عنها يوميا عن طريق التدريب، والمشاركة في المواقع، وتفتيش مرافق الاحتجاز في ولايات جنوب السودان الـ 10 بأسرها من أجل تعزيز حقوق الإنسان بما في ذلك حماية حقوق المرأة والطفل |
Based on those guiding principles, we have been able to participate in a number of issues at the international level, including the protection of the rights of women and the review of the work of the Human Rights Council. | UN | وكنا قادرين، على أساس تلك المبادئ التوجيهية، على المشاركة في العديد من المسائل على المستوى الدولي، بما في ذلك حماية حقوق المرأة واستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان. |
It promoted legal, orderly and humane migration, since effective migration management, including the protection of the human rights of migrants, was critical in maximizing the benefits of migration and addressing its challenges. | UN | وهي تعزز الهجرة المنظمة والإنسانية القانونية، حيث أن الهجرة الفعالة وإدارتها، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان للمهاجرين أمر حيوي في تعظيم فوائد الهجرة والتصدي لتحدياتها. |
UNMIK monitors the certified municipalities to ensure that they comply with their obligations under UNMIK regulation 2000/45, including the protection of the rights and legitimate interests of all communities. | UN | وترصد البعثة البلديات التي حازت على هذا التصديق لضمان امتثالها لالتزاماتها بموجب القاعدة التنظيمية للبعثة رقم 2000/45، بما في ذلك حماية الحقوق والمصالح المشروعة لجميع الطوائف. |
67. Sweden requested further elaboration about measures taken to protect freedom of expression, including the protection of the security of journalists. | UN | 67- وطلبت السويد مزيدا من التفاصيل حول التدابير المتخذة لحماية حرية التعبير، بما في ذلك حماية أمن الصحفيين. |
:: Provision of guidance to, daily monitoring and reporting on Southern Sudan Police Service operations through training, co-location and inspection of detention facilities in all 10 states in Southern Sudan to promote human rights, including the protection of the rights of women and children | UN | :: توفير التوجيهات والرصد والإبلاغ اليوميين بشأن عمليات جهاز شرطة جنوب السودان، عن طريق التدريب، والمشاركة في المواقع، وتفتيش مرافق الاحتجاز في جميع الولايات العشر في جنوب السودان، من أجل تعزيز حقوق الإنسان بما في ذلك حماية حقوق المرأة والطفل |
(b) The need for provisions to ensure the safe conduct of space activities, including the protection of the space environment; | UN | (ب) الحاجة إلى أحكام لضمان سلامة الأنشطة الفضائية، بما في ذلك حماية بيئة الفضاء؛ |
The political will of Puntland is not sufficient to fight against the phenomenon unless the international community is committed to dealing with the realities on the ground, including the protection of the right to Somalis to fish freely in their water and develop accountability mechanisms against foreign vessels dumping toxic and nuclear wastes in Somali waters. | UN | ولن تكون الإرادة السياسية لبونتلاند كافية لمكافحة هذه الظاهرة ما لم يلتزم المجتمع الدولي بالتعامل مع الواقع على الأرض، بما في ذلك حماية حق الصوماليين في الصيد بحرية في مياههم، ووضع آليات مساءلة ضد السفن الأجنبية التي تتخلص من النفايات السامة والنووية في المياه الصومالية. |
(b) In working on gender mainstreaming, the specific needs of girls should be taken into account, including the protection of the rights of both boys and girls. | UN | (ب) ينبغي في أثناء العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني أن تُراعى الاحتياجات الخاصة للفتيات، بما في ذلك حماية حقوق كل من الفتيان والفتيات. |
14. Calls on the Abyei Joint Oversight Committee to speedily finalize the establishment of the Abyei Police Service, enabling it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of the oil infrastructure; | UN | 14 - يدعو لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلى الانتهاء بسرعة من إنشاء دائرة شرطة أبيي، بما يمكّنها من تولي مهام حفظ الأمن في جميع أنحاء منطقة أبيي، بما في ذلك حماية الهياكل الأساسية النفطية؛ |
The Security Council further calls on the Abyei Joint Oversight Committee (AJOC) to speedily finalize the establishment of the Abyei Police Service, to enable it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of the oil infrastructure. | UN | كما يدعو مجلس الأمن لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلى الانتهاء بسرعة من تأسيس دائرة شرطة أبيي لتمكين تلك القوة من تسلم أعمال الشرطة في أنحاء المنطقة بما فيها حماية الهياكل الأساسية لصناعة النفط. |
100.45. Establish effective procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints on ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse, through a child-sensitive inquiry and judicial procedure, including the protection of the right to privacy of the child (Slovakia); 100.46. | UN | 100-45- وضع تدابير وآليات فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم بما في ذلك الاعتداء الجنسي ومتابعة هذه الشكاوى والتحقيق فيها عن طريق التحقيقات والدعاوى القضائية التي تراعي احتياجات الطفل بما يشمل حماية خصوصيته (سلوفاكيا)؛ |