ويكيبيديا

    "including the reports of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تقارير
        
    • متضمنا تقارير
        
    • متضمّنا تقارير
        
    • وكذلك في تقارير
        
    • بما فيها تقارير
        
    • بما فيها تقريرا
        
    Increasing the availability of public information and education materials, including the reports of the IPCC, in all the official languages of the United Nations, as well as in other languages; UN ' ١ ' زيادة إتاحة مواد اﻹعلام العام والتعليم، بما في ذلك تقارير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، وبلغات أخرى أيضا؛
    Of special interest to the Committee on Information is a new site that features background information on the work of the Committee and its Bureau, membership and documentation, including the reports of the Secretary-General submitted at its four most recent sessions. UN ومن المواقع التي تهم لجنة الإعلام بصفة خاصة موقع جديد يضم معلومات أساسية عن عمل اللجنة ومكتبها وعضويتها ووثائقها، بما في ذلك تقارير الأمين العام المقدمة إلى الدورات الأربع الأخيرة.
    She pointed out that UNFPA had studied the topic quite thoroughly, including the reports of UNDP and the United Nations Department of Economic and Social Affairs. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد درس الموضوع دراسة شاملة، بما في ذلك تقارير البرنامج الإنمائي وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    31. At its 7th meeting, on 12 September 2003, the Meeting adopted the report of the Thirteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Africa (UNODC/HONLAF/2003/L.1 and Add.1-5), including the reports of the working groups and the recommendations contained therein. UN 31- في جلسته السابعة، المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر 2003، اعتمد الاجتماع تقرير الاجتماع الثالث عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أفريقيا (UNODC/HONLAF/2003/L.1 و Add.1-5)، متضمنا تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها.
    At its 6th meeting, on 28 November 2013, the Subcommission adopted the report on its forty-eighth session (UNODC/SUBCOM/48/L.1 and Add.1-6), including the reports of the working groups and their recommendations, as orally revised. UN 37- اعتمدت اللجنة الفرعية أثناء جلستها السادسة، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التقرير عن دورتها الثامنة والأربعين UNODC/SUBCOM/48/L.1) وAdd.1 إلى (Add.6، متضمّنا تقارير الأفرقة العاملة وتوصياتها، بصيغته المعدَّلة شفوياً.
    The Panel found that there is ample authority in international law, including the reports of other panels,[viii] to support the view that a “direct loss” in these circumstances is one which, as a matter of objective assessment, would have been expected as a normal and natural consequence of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 23- ويرى الفريق أنه توجد السند الكافي في القانون الدولي، وكذلك في تقارير أفرقة أخرى(8) لدعم الرأي القائل إن " الخسارة المباشرة " في هذه الظروف هي الخسارة التي يمكن من ناحية التقييم الموضوعي تصور وقوعها كنتيجة عادية وطبيعية لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Working Group therefore agreed that, it would refer to the partnerships by their acronyms, as appropriate, in its official documents, including the reports of its sessions. UN ومن ثم، فقد اتّفق الفريق العامل على أن يعمد، كلما كان ذلك ممكنا، إلى الأخذ في وثائقه الرسمية، بما فيها تقارير دوراته، بالمختصرات في الإشارة إلى الشراكات.
    In addition, we are pleased that the Office of the Prosecutor is preparing detailed studies on seven situations of concern, including the reports of possible crimes committed in the Central African Republic. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرنا أن يكون مكتب المدعي العام بصدد إعداد دراسات مفصلة عن سبع حالات مثيرة للاهتمام، بما في ذلك تقارير عن ادعاءات بارتكاب جرائم في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Assembly will take up the remaining items as listed in today's Journal, including the reports of the Fifth Committee, as soon as the Fifth Committee has finished its work. UN سوف تتناول الجمعية البنود المتبقية حسبما يرد في اليومية الصادرة اليوم، بما في ذلك تقارير اللجنة الخامسة، حالما تنتهي اللجنة الخامسة من عملها.
    Monitoring will draw upon relevant human rights, political, development and humanitarian information, including the reports of the Human Rights Council's universal periodic review, treaty bodies and special procedures, with particular attention to generic indicators and contexts. UN وستستند أنشطة الرصد إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والمعلومات السياسية والإنمائية والإنسانية ذات الصلة، بما في ذلك تقارير الاستعراض الدوري الشامل الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان وتقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، مع إيلاء عناية خاصة إلى المؤشرات والسياقات العامة.
    2. Also requests the Executive Secretary to provide to the special session of the General Assembly and to the preparatory process such information related to activities and developments under the Convention as may be required, including the reports of the meetings of the Conference of the Parties. UN ٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يوفر للدورة الاستثنائية للجمعية العامة وللعملية التحضيرية، أي معلومات تتعلق باﻷنشطة والتطورات التي تطرأ في الاتفاقية، بما في ذلك تقارير اجتماعات مؤتمر اﻷطراف.
    18. Ms. González said that she had been able to find many relevant reports, including the reports of the Special Rapporteur on Violence Against Women, on the Internet. UN 18 - السيدة غنزاليس: قالت إنها تمكّنت من العثور على كثير من التقارير ذات الصلة، بما في ذلك تقارير المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة، وذلك على الإنترنت.
    As the Committee was unable to benefit from the presence of the representatives of the State party, the examination of the State party's report in the Committee proceeded on the basis of written information submitted by the Government as well as other documents received, including the reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia. UN ونظرا ﻷنه لم يتسن للجنة الاستفادة من وجود ممثلي الدولة الطرف، جرى النظر في تقرير الدولة الطرف في اللجنة على أساس المعلومات الكتابية التي قدمتها الحكومة، بالاضافة إلى الوثائق اﻷخرى التي وردت، بما في ذلك تقارير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    As the Committee was unable to benefit from the presence of the representatives of the State party, the examination of the State party's report in the Committee proceeded on the basis of written information submitted by the Government as well as other documents received, including the reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia. UN ونظرا ﻷنه لم يتسن للجنة الاستفادة من وجود ممثلي الدولة الطرف، جرى النظر في تقرير الدولة الطرف في اللجنة على أساس المعلومات الكتابية التي قدمتها الحكومة، بالاضافة إلى الوثائق اﻷخرى التي وردت، بما في ذلك تقارير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    The Office will have access to relevant United Nations information sources and meetings, as needed, including the reports of the universal periodic review of the Human Rights Council, treaty bodies, and special procedures. UN وسيتمكن المكتب من الوصول إلى مصادر المعلومات والاجتماعات في الأمم المتحدة، وفقا للحاجة، بما في ذلك تقارير الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وتقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة.
    He noted that, according to the reports of the forensic medical team, which in turn had taken into account the author's medical history, including the reports of the psychiatric unit of the Regional Hospital, and in view of the author's psychological and aggressive condition, he could have deliberately caused severe injuries to himself. UN وأوضح أنه وفقاً لتقارير جهاز الطب الشرعي، التي أخذت سجل صاحب الشكوى الطبي في الحسبان، بما في ذلك تقارير دائرة الطب النفسي بالمستشفى الإقليمي، ونظراً لحالة صاحب الشكوى النفسية والعدوانية، يمكن أن يكون صاحب الشكوى قد جرح نفسه جروحاً بالغة.
    At its 9th meeting, on 7 December 2007, the Subcommission adopted the report on its forty-second session (UNODC/SUBCOM/2007/L.1 and Add.1-7), including the reports of the working groups and their recommendations, as orally amended. UN 44- في جلستها التاسعة، المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتمدت اللجنة الفرعية تقريرها عن أعمال دورتها الثانية والأربعين UNODC/SUBCOM/2007/L.1) وAdd.1 إلى (Add.7، متضمنا تقارير الأفرقة العاملة وتوصياتها، بصيغته المعدلة شفويا.
    35. At its 6th meeting, on 1 April, the Meeting adopted the report of the Fifteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Africa (UNODC/HONLAF/2005/L.1 and Add.1-5), including the reports of the working groups and the recommendations contained therein. UN 35- اعتمد الاجتماع، في جلسته السادسة، المعقودة في 1 نيسان/أبريل 2005، تقرير الاجتماع الخامس عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أفريقيا (UNODC/HONLAF/2005/L.1 وAdd.1 إلى Add.5)، متضمنا تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها.
    40. At its 6th meeting, on 21 December 2011, the Subcommission adopted the report on its forty-sixth session (UNODC/SUBCOM/46/L.1 and Add.1-6), including the reports of the working groups and their recommendations, as orally revised. UN 40- اعتمدت اللجنة الفرعية في جلستها السادسة، المعقودة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين (UNODC/SUBCOM/46/L.1 والإضافات من Add.1 إلى Add.6)، متضمّنا تقارير الأفرقة العاملة وتوصياتها، بصيغتها
    At its 8th meeting, on 23 November 2012, the Subcommission adopted the report on its forty-seventh session (UNODC/SUBCOM/47/L.1 and Add.1-6), including the reports of the working groups and their recommendations, as orally revised. UN 32- اعتمدت اللجنة الفرعية أثناء جلستها الثامنة، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تقرير دورتها السابعة والأربعين (UNODC/SUBCOM/47/L.1 وAdd.1 إلى Add.6)، متضمّنا تقارير الأفرقة العاملة وتوصياتها، بصيغتها المعدَّلة شفوياً
    The Panel finds that there is ample authority in international law, including the reports of other panels, / to support the view that a " direct loss " in these circumstances is one which, as a matter of objective assessment, would have been expected as a normal and natural consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 23- ويرى الفريق أنه توجد أسس وافية في القانون الدولي، وكذلك في تقارير أفرقة أخرى(7) لدعم الرأي القائل إن " الخسارة المباشرة " في هذه الظروف هي الخسارة التي يمكن من ناحية التقييم الموضوعي تصور وقوعها كنتيجة عادية وطبيعية لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that there is ample authority in international law, including the reports of other panels, / to support the view that a " direct loss " in these circumstances is one which, as a matter of objective assessment, would have been expected as a normal and natural consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 23- ويرى الفريق أنه توجد أسس وافية في القانون الدولي، وكذلك في تقارير أفرقة أخرى(7) لدعم الرأي القائل إن " الخسارة المباشرة " في هذه الظروف هي الخسارة التي يمكن من ناحية التقييم الموضوعي تصور وقوعها كنتيجة عادية وطبيعية لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Within the framework of this segment, it is advisable to consider the whole set of issues related to coordination, including the reports of such coordinating bodies as the Administrative Committee on Coordination (ACC) and the Committee on Programme and Coordination (CPC). UN وفي إطار هذا الجزء، من المستصوب النظر في كامل مجموعة القضايا المتعلقة بالتنسيق، بما فيها تقارير هيئات التنسيق، مثل لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة البرنامج والتنسيق.
    " The Security Council expresses its concern that the most recent reports of the Special Commission, including the reports of the technical evaluation meetings (S/1998/176 and S/1998/308), indicate that Iraq has not provided full disclosure in a number of critical areas, in spite of repeated requests from the Special Commission, and calls upon Iraq to do so. UN " ومجلس اﻷمن يعرب عن قلقه ﻷن أحدث تقارير اللجنة الخاصة، بما فيها تقريرا اجتماعات التقييم التقني )S/1998/178 و S/1998/308(، تشير إلى أن العراق لم يفصح إفصاحا تاما في عدد من المجالات الحرجـــــة، على الرغم من طلبات اللجنة الخاصة المتكررة، ويدعو العراق إلى القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد