ويكيبيديا

    "including the revision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تنقيح
        
    • بما في ذلك مراجعة
        
    • بما يشمل تنقيح
        
    • بما فيها تنقيح
        
    • ويشمل ذلك مراجعة
        
    • منها تنقيح
        
    • مثل تنقيح
        
    • تشمل تنقيح
        
    We have instituted consultations and participation in major policy and legislative matters, including the revision of old laws and the making of new ones. UN أنشأنا المشاورات والمشاركة في المسائل السياسة والتشريعية الرئيسية، بما في ذلك تنقيح القوانين القديمة وسن أخرى جديدة.
    :: Provision of technical assistance to the Government, through monthly meetings, on reforming the military justice system, including the revision of the Military Code of Procedure, in compliance with international standards of due process UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن إصلاح نظام العدالة العسكرية، بما في ذلك تنقيح قانون الإجراءات العسكرية، بما يتماشى مع المعايير الدولية للإجراءات القانونية الواجبة
    Throughout this process, the Executive Secretary has underlined the need to ensure the much-required continuity in service delivery to Parties while the present administrative regime is being updated, including the revision of the housing MOU, and in anticipation of further advice from competent structures of the United Nations. UN وخلال هذه العملية، شدد الأمين التنفيذي على الحاجة إلى ضمان الاستمرارية الضرورية جداً في تقديم الخدمات إلى الأطراف أثناء تحديث النظام الإداري الحالي، بما في ذلك تنقيح مذكرة التفاهم الخاصة باحتضان المقر، في انتظار مزيد من المشورة من جانب الجهات المختصة في الأمم المتحدة.
    Many interlocutors anticipated delays in holding the polls, in view of the steps that remain outstanding, including the revision of the voters roll, the planned administrative census, the adoption of the electoral cycle road map and the budget. UN وتوقع كثير من المحاورين تأخيرا في إجراء الانتخابات، في ضوء الخطوات التي لم تُنجز بعدُ، بما في ذلك مراجعة قوائم الناخبين، والتعداد الإداري المقرر، واعتماد خارطة طريق الدورة الانتخابية وميزانيتها.
    The Republic of Korea continues to consider signing the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and is examining the scope of its domestic legislation, including the revision of punishment provisions. UN وتواصل جمهورية كوريا نظرها في إمكانية التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتنظر في نطاق تشريعاتها المحلية، بما يشمل تنقيح الأحكام المتصلة بالعقوبات.
    The Secretary-General recalls that the Accra III Agreement envisaged the timely adoption of all legal reforms, including the revision of Article 35 of the Constitution on eligibility to the Presidency. UN ويذكر الأمين العام أن اتفاق أكرا الثالث يتوخى إقرار جميع الإصلاحات القانونية في الموعد المحدد لذلك، بما فيها تنقيح المادة 35 من الدستور المتعلقة بأهلية تولي الرئاسة.
    The Property Management Unit, established on a temporary basis, is revising property management policies, procedures and processes across the Secretariat, including the revision of relevant administrative instructions, and will address the issue of the delegation of authority on property, including the definition of roles and responsibilities of asset owners. UN تقوم وحدة إدارة الممتلكات، التي أنشئت على أساس مؤقت، بتنقيح السياسات والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة الممتلكات على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك تنقيح التعليمات الإدارية ذات الصلة، وستعالج مسألة تفويض السلطة في الأمور المتعلقة بالممتلكات، بما في ذلك تحديد أدوار ومسؤوليات مالكي الأصول.
    Her Government had begun taking measures to address the problem, including the revision of school textbooks, an awareness-raising campaign and an initiative to revive the Ainu language, which was on the verge of extinction. UN وقالت إن حكومتها شرعت في اتخاذ تدابير لمعالجة المشكلة، بما في ذلك تنقيح الكتب المدرسية، وتنفيذ حملة لزيادة الوعي، واتخاذ مبادرة لإحياء لغة الأينو التي كانت تنحو إلى الاندثار.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including the revision of its family planning policies, to ensure that everyone can freely and responsibly decide on the number and spacing of their children. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تنقيح سياسات تنظيم الأسرة، لضمان تمكن كل شخص من اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد أطفاله والمباعدة بين ولادتهم.
    He outlines some of the steps undertaken in the reporting period to help reduce the shortfall in military helicopters, including the revision of the framework for cost reimbursement and the terms of the related letters of assist. UN ويوجز بعض الخطوات المتخذة في الفترة المشمولة بالتقرير من أجل المساعدة في الحد من النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية، بما في ذلك تنقيح الإطار المتعلق بسداد التكاليف وأحكام طلبات التوريد ذات الصلة.
    There is an ongoing joint endeavour by the Personnel Management and Support Service and the Office of Human Resources Management aimed at revising the compensation package for staff on 300 series appointments and reviewing overall policy issues, including the revision of administrative issuances governing the staff appointed under 300 series. UN ويتواصل بذل جهود حثيثة مشتركة من قبل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم ومكتب إدارة الموارد البشرية بهدف تنقيح مجموع تعويضات الموظفين المعينين بموجب عقود المجموعة ٣٠٠ واستعراض مجمل قضايا السياسة العامة، بما في ذلك تنقيح اﻹصدارات اﻹدارية التي تنظم شؤون الموظفين المعينين بموجب المجموعة ٣٠٠.
    These guidelines will feed into ongoing efforts to improve the methodology of the technical cooperation programme, including the revision of training and support materials. UN وستفيد هذه المبادئ التوجيهية في الجهود الجارية لتحسين منهجية برنامج التعاون التقني، بما في ذلك تنقيح مواد التدريب والدعم.
    These guidelines will feed into ongoing efforts to improve the methodology of the technical cooperation programme, including the revision of training and support materials. UN وستدمج هذه المبادئ التوجيهية في الجهود المضطلع بها حاليا لتحسين منهجية برنامج التعاون التقني، بما في ذلك تنقيح مواد التدريب والدعم.
    Significant advances were made in quality management, including the revision of standard operating procedures and in information-gathering and analysis through the introduction of IMSMA. UN وقد تحقق تقدم كبير في مجال الإدارة الجيدة، بما في ذلك تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة وفي مجال جمع وتحليل المعلومات من خلال الأخذ بنظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Canada welcomes the progress made in improving the working methods of the Council, including the revision of presidential note S/2006/507. UN وترحب كندا بالتقدم المحرز في تحسين أساليب عمل المجلس، بما في ذلك تنقيح المذكرة الرئاسية S/2006/507.
    The report summarizes activities completed in response to actions taken by the Commission at its thirty-sixth session with regard to the implementation of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses, including the revision of the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. UN ويلخص التقرير الأنشطة المنجزة استجابة للإجراءات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين والمتعلقة بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 بما في ذلك تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    The scope of the work of the Committee, including the revision of the Declaration in a pragmatic manner that corresponds to the current realities in the region, may be an element on which Member States may wish to reflect. UN وربما يكون نطاق عمل اللجنة بما في ذلك مراجعة الإعلان على نحو عملي يتلاءم مع الواقع الراهن في المنطقة عنصرا قد ترغب الدول الأعضاء في التفكر بشأنه.
    In the EU's view, developing countries should retain the flexibility to address these concerns, including the revision of the de minimis clause. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي للبلدان النامية أن تحتفظ بالمرونة اللازمة لمعالجة هذه الشواغل، بما في ذلك مراجعة الشرط المتمثل في قاعدة الحد الأدنى.
    Human rights problems are dealt with frankly and appropriate actions suggested, including the revision of laws, release of detainees and adoption of other measures. UN وتم التعامل مع مشاكل حقوق اﻹنسان بصراحة واقترحت تدابير مناسبة، بما في ذلك مراجعة القوانين وإطلاق سراح المعتقلين واعتماد تدابير أخرى.
    2. Encourages UNDP, in cooperation with UNFPA and other members of the United Nations Development Group, to take actions to ensure that the common guidelines for the harmonized approach to cash transfers are used systematically, including the revision of those guidelines, if necessary; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي، على أن يقوم بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، باتخاذ إجراءات لضمان الاستخدام المنهجي للمبادئ التوجيهية المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية، بما يشمل تنقيح هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء؛
    Measures including the revision of legal codes and procedures to enable children to give evidence in an appropriate way, the development of child-friendly police sections and courts and the facilitation of social action litigation in favour of children should be underway in all countries by 2010. UN (ل) يجب أن تكون جميع البلدان قد بدأت بحلول عام 2010 في اتخاذ التدابير اللازمة، بما فيها تنقيح المدونات والإجراءات القانونية، لتمكين الأطفال من الإدلاء بشهادتهم بطريقة مناسبة، وفي إيجاد أقسام شرطة ومحاكم موالية للأطفال، وتسهيل رفع الدعاوى بشأن الإجراءات الاجتماعية لصالح الأطفال.
    Advice to the Haitian authorities on the transition from the Interim Cooperation Framework to the development of a poverty reduction strategy based on the Millennium Development Goals, including the revision of the Interim Cooperation Framework and the development of an interim poverty reduction strategy document UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن الانتقال من الإطار المؤقت للتعاون إلى وضع استراتيجية للحد من الفقر قائمة على الأهداف الإنمائية للألفية، ويشمل ذلك مراجعة الإطار المؤقت للتعاون ووضع وثيقة لاستراتيجية مؤقتة للحد من الفقر
    JS 2 made recommendations including the revision of the Public Order Act. UN وقدمت الورقة المشتركة 2 توصيات، منها تنقيح قانون النظام العام(70).
    55. Tunisia welcomed measures taken to promote human rights, including the revision of the Constitution. UN 55- ورحبت تونس بالتدابير الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل تنقيح الدستور.
    The Section has already developed several initiatives aimed at improving the Internal Audit Division's (IAD) work methods and reporting processes through new and enhanced tools and methodologies, including the revision of the Internal Audit Manual. UN وقدم القسم بالفعل عدة مبادرات ترمي إلى تحسين طرق العمل وعمليات وضع التقارير بشعبة المراجعة الداخلية عن طريق اتباع أدوات ومنهجيات جديدة ومعززة، تشمل تنقيح دليل المراجعة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد