ويكيبيديا

    "including the right not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الحق في عدم
        
    • بما فيها الحق في عدم
        
    • بما يشمل حقهم في ألاَّ
        
    Full respect for all human rights, including the right not to be subject to stigma and discrimination, is critical. UN فمن الأهمية الحاسمة كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للوصم والتمييز.
    For Governments, these visits provide an excellent opportunity to show developments and progress in detainees' rights and the respect for human rights, including the right not to be arbitrarily deprived of liberty. UN وتتيح هذه الزيارات، بالنسبة للحكومات، فرصة جيدة لإبراز ما استجدَّ من تطورات وتقدم على حقوق المحتجزين وحقوق الإنسان عموماً بما في ذلك الحق في عدم التعرض للحرمان من حريته تعسفاً.
    When a Government eludes procedural safeguards, in particular the affected person's right to be heard, it cannot in good faith claim that it has taken reasonable steps to protect that person's human rights after removal, including the right not to be arbitrarily detained. UN وعندما تتملص حكومة من الضمانات الإجرائية، وبخاصة حق الشخص في جلسة استماع، لا يمكنها أن تؤكد بحسن نية أنها اتخذت تدابير معقولة لحماية حقوق الإنسان لذلك الشخص، بما في ذلك الحق في عدم الاحتجاز تعسفاً.
    Furthermore, there exist certain core minimum principles for the treatment of detainees, including the right not to be ill-treated, tortured or held incommunicado. UN وفضلاً عن ذلك، توجد بعض المبادئ الأساسية الدنيا لمعاملة السجناء، بما فيها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أو الحبس في مكان سري.
    72. The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts by the State party to reform its legislation in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, namely: UN 72- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لإصلاح تشريعاتها بغية توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وفيما يلي تلك الجهود:
    4. The right to work, as guaranteed in the ICESCR, affirms the obligation of States parties to assure individuals their right to freely chosen or accepted work, including the right not to be deprived of work unfairly. UN 4- ويؤكد الحق في العمل، كما هو مكفول في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التزام الدول الأطراف بضمان حق الأفراد في اختيار أو قبول العمل بحرية، بما يشمل حقهم في ألاَّ يحرموا من العمل ظلماً.
    Measures had been taken to raise awareness among school authorities and caregivers in childcare institutions about children's rights and quality of care, including the right not to suffer corporal punishment. UN وقد اتُّخِذت تدابير لنشر الوعي بين السلطات المدرسية والقائمين على رعاية الأطفال في مؤسسات رعاية الأطفال بشأن حقوق الأطفال وجودة الرعاية المقدمة، بما في ذلك الحق في عدم التعرُّض للعقوبة البدنية.
    In addition to listing the rights of the accused, including an elaborated provision on the presumption of innocence and the burden of proof, the statute provides for the rights of suspects during investigation, including the right not to be compelled to incriminate oneself, to be informed of the charges against him or her, to have legal assistance and to be questioned in the presence of counsel. UN وبالإضافة إلى وضع قائمة بحقوق المتهمين، بما يشمل النص الصريح على قرينة البراءة وعبء الإثبات، ينص النظام الأساسي على حقوق المتهم أثناء التحقيق، بما في ذلك الحق في عدم الإكراه على تجريم الذات، وفي إبلاغه بالتهم الموجهة ضده، وفي حصوله على المساعدة القانونية، وفي استجوابه في حضور محامٍ.
    209. The right thus includes the right to form a union, the freedom of operation of a union, and the right to freely join a union, including the right not to join one. UN ٩٠٢- وبالتالي فإن هذا الحق يتضمن الحق في تشكيل نقابة، وحرية تسيير شؤونها، والحق في حرية الانضمام إلى نقابة، بما في ذلك الحق في عدم الانضمام إليها.
    The judicial or other competent authority shall review the lawfulness of the detention as well as monitor that the detained individual is entitled to all his/her rights, including the right not to be subjected to torture or other forms of ill-treatment. UN ويتعين على الهيئة القضائية أو غيرها من السلطات المختصة مراجعة شرعية الاحتجاز وكذلك الحرص على تمتع الشخص الذي يخضع للاحتجاز بجميع حقوقه، بما في ذلك الحق في عدم الإخضاع للاحتجاز أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    5. The Committee notes the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular: UN 5- وتنوِّه اللجنة بالجهود المتواصلة على مستوى الدولة لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها من أجل ضمان تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما قيامها بما يلي:
    These trends are of concern, given that every individual human being is entitled to the same dignity and rights, including the right not to be discriminated against, regardless of national origin, social, racial, ethnic or religious background, disability, gender, sexuality or any other grounds. UN وهذه الاتجاهات مثيرة للقلق، نظرا إلى أن كل إنسان له الحق في الكرامة والتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الآخرون، بما في ذلك الحق في عدم التعرّض للتمييز، بغض النظر عن أصله القومي أو خلفيته الاجتماعية أو العرقية أو الإثنية أو الدينية، أو إعاقته، أو انتمائه الجنسي، أو ميوله الجنسية، أو لأي أسباب أخرى.
    (b) Reform the Constitution to ensure the full protection of human rights, including the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in conformity with the Convention, and to this end abolish the Amnesty Law; UN (ب) القيام بإصلاح الدستور للتأكد من الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تماشياً مع الاتفاقية، ولتحقيق هذه الغاية إلغاء قانون العفو؛
    (4) The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular: UN (4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود المستمرة المبذولة على مستوى الدولة والرامية إلى إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية ضمان تحسين حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما:
    (4) The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular: UN (4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود المستمرة المبذولة على مستوى الدولة والرامية إلى إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية ضمان تحسين حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما:
    Specifically, the Working Group explained that when a Government eludes procedural safeguards, in particular the right of an affected person to be heard, that Government cannot in good faith claim that it has taken reasonable steps to protect the individual's rights after removal, including the right not to be arbitrarily detained, and will, consequently, share responsibility with the receiving State for the ensuing arbitrary detention. UN وبصفة محددة أوضح الفريق العامل أنه عندما تتملص حكومة من الضمانات الإجرائية، وبخاصة حق الشخص المتضرر في سماع أقواله، لا يمكن لتلك الحكومة أن تدعي بحسن نية أنها اتخذت تدابير معقولة لحماية حقوق الإنسان لذلك الشخص بعد النقل، بما في ذلك الحق في عدم الاحتجاز تعسفا، ونتيجة لذلك، فإنها تتقاسم المسؤولية عمّا يلي ذلك من احتجاز تعسفي مع الدولة المستلمة.
    7. The Committee further notes the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular the adoption of: UN 7- وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف على المستوى الحكومي لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها من أجل كفل حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبصفة خاصة اعتماد ما يلي:
    Furthermore, there exist certain core minimum principles for treatment of detainees including the right not to be ill-treated, tortured or held in solitary confinement as well as the right to medical assistance in case of illness. UN علاوةً على ذلك، توجد بعض المبادئ الأساسية الدنيا المتعلقة بمعاملة المحتجزين، بما فيها الحق في عدم التعرض لإساءة المعاملة أو التعذيب أو الاحتجاز في الحبس الانفرادي، والحق في الحصول على المساعدة الطبية في حالة المرض.
    108. The Committee welcomes the ongoing efforts by the State party to reform its legal system and revise its legislation in order to safeguard fundamental human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including: UN 108- ترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف في إصلاح نظامها القانوني ومراجعة قوانينها من أجل صيانة حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن هذه الجهود ما يلي:
    The Committee welcomes the ongoing efforts by the State party to reform its legal system and revise its legislation on the basis of universal human values in order to safeguard fundamental human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including: UN 108- ترحب اللجنة بالجهود الجارية التي تضطلع بها الدولة الطرف لإصلاح نظامها القانوني وتنقيح تشريعها استناداً إلى القيم الإنسانية العالمية من أجل حماية حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهي الجهود التي شملت:
    225. In addition to the Constitution vesting in the highest Court, namely the Supreme Court jurisdiction pertaining to allegations of violations of fundamental rights including the right not to be discriminated, the following institutions are also vested with statutory power to deal with allegations of such violations: UN 225- وبالإضافة إلى منح الدستور أعلى المحاكم درجة، وهي محكمة التمييز، اختصاص النظر في ادعاءات انتهاك الحقوق الأساسية، بما فيها الحق في عدم التعرض للتمييز، تخوَّل المؤسسات التالية كذلك السلطة القانونية لمعالجة ادعاءات حدوث تلك الانتهاكات:
    4. The right to work, as guaranteed in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, affirms the obligation of States parties to assure individuals their right to freely chosen or accepted work, including the right not to be deprived of work unfairly. UN 4- ويؤكد الحق في العمل، كما هو مكفول في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التزام الدول الأطراف بضمان حق الأفراد في اختيار أو قبول العمل بحرية، بما يشمل حقهم في ألاَّ يحرموا من العمل ظلماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد