However, due process is observed so that the human rights of migrants will not be unfairly violated, and efforts are also made to address grievances including the settlement of overdue wages. | UN | ومع ذلك، تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة لضمان عدم تجاوز حقوق الإنسان للمهاجرين بصورة غير عادلة، وتُبذل الجهود أيضاً لمعالجة حالات التظلم، بما في ذلك تسوية الأجور المتأخرة. |
elimination of quantitative and qualitative imbalances in relation to conventional arms in conjunction with the simultaneous resolution of other international problems, including the settlement of regional conflicts; | UN | :: إزالة الاختلالات الكمية والنوعية في الأسلحة التقليدية، بالتزامن مع معالجة المشاكل الدولية الأخرى، بما في ذلك تسوية المنازعات الإقليمية؛ |
One of its primary purposes was the maintenance of international peace and security, including the settlement of international disputes which could entail breaches of international peace and security. | UN | ومن أهدافها الأساسية حفظ السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك تسوية المنازعات الدولية التي يمكن أن تؤدي إلى زعزعة السلام والأمن الدوليين. |
Lex specialis These articles do not apply where the protection of corporations or shareholders of a corporation, including the settlement of disputes between corporations or shareholders of a corporation and States, is governed by special rules of international law. | UN | لا تسري أحكام هذه المواد في الحالات التي تكون فيها حماية الشركات أو حملة أسهم شركة ما، بما في ذلك تسوية المنازعات بين الشركات أو حملة أسهم شركة ما والدول، محكومة بقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي. |
Other amounts are for routine operations, including the settlement of accounts payable, unliquidated obligations and inter-fund transactions with other United Nations agencies. | UN | وتخصص مبالغ أخرى لعمليات روتينية، بما فيها تسوية حسابات مستحقة الدفع والتزامات غير مصفاة ومعاملات مشتركة بين الصناديق مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة. |
Sixthly, all States must strive to ensure the controlled limitation of conventional weapons, together with the parallel resolution of other international problems, including the settlement of regional conflicts. | UN | سادساً، يجب على جميع الدول أن تجهد لضمان الحد من الأسلحة التقليدية الخاضع للمراقبة، إلى جانب الحل الموازي للمشاكل الدولية الأخرى، بما في ذلك تسوية الصراعات الإقليمية. |
The representatives of our two countries had an in-depth exchange of views on various matters, including the settlement of unfortunate past issues, as well as outstanding issues of concern. | UN | وقد حصل تبادل عميق للآراء بين ممثلي بلدينا بشأن مسائل مختلفة، بما في ذلك تسوية القضايا السابقة المؤسفة، وكذلك المسائل المعلقة التي تكتسي أهمية. |
The GUAM countries are of the view that peacekeeping is a very important part of the partnership of the United Nations with regional organizations, including the settlement of conflicts, post-conflict activities and peacebuilding. | UN | إن بلدان غوام ترى أن حفظ السلم جزء هام جداً من شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تسوية الصراعات، وأنشطة ما بعد الصراع وبناء السلم. |
As regards the ways and means of encouraging wider use of the role of the International Court of Justice and its wider use in the peaceful settlement of disputes, the secretariat of AALCC had proposed to update and expand its earlier study on the wider use of the International Court of Justice including the settlement of environmental disputes. | UN | وفيما يتعلق بطرق وأساليب تشجيع زيادة استخدام دور محكمة العدل الدولية وزيادة استخدامها في تسوية المنازعات سلميا، اقترحت أمانة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية استكمال وتوسيع دراستها السابقة بشأن زيادة استخدام محكمة العدل الدولية بما في ذلك تسوية المنازعات البيئية. |
Notwithstanding the termination of this Agreement, the Council shall continue in being for a period not exceeding 18 months to carry out the liquidation of the Organization, including the settlement of accounts, and, subject to relevant decisions to be taken [by special vote,] shall have during that period such powers and functions as may be necessary for these purposes. | UN | 6- بالرغم من إنهاء هذا الاتفاق، يظل المجلس قائماً لفترة لا تتجاوز 18 شهراً للاضطلاع بتصفية المنظمة، بما في ذلك تسوية الحسابات، ويخول، خلال تلك الفترة، ما قد يلزم من السلطات والوظائف لهذه الأغراض، رهناً بالقرارات ذات الصلة التي يتم اتخاذها [بتصويت خاص]. |
5. Notwithstanding the termination of this Instrument, the Council shall continue in being for a period not exceeding 18 months to carry out the liquidation of the Organization, including the settlement of accounts, and, subject to relevant decisions to be taken by special vote, shall have during that period such powers and functions as may be necessary for these purposes. | UN | 5- بالرغم من إنهاء هذا الصك، يظل المجلس قائماً لفترة لا تتجاوز 18 شهراً للاضطلاع بتصفية المنظمة، بما في ذلك تسوية الحسابات، ويخوّل، خلال تلك الفترة، ما قد يلزم من السلطات والوظائف لهذه الأغراض، رهنا بالقرارات ذات الصلة التي يتم اتخاذها بتصويت خاص. |
5. Notwithstanding the termination of this Instrument, the Council shall continue in being for a period not exceeding 18 months to carry out the liquidation of the Organization, including the settlement of accounts, and, subject to relevant decisions to be taken by special vote, shall have during that period such powers and functions as may be necessary for these purposes. | UN | 5- بالرغم من إنهاء هذا الصك، يظل المجلس قائماً لفترة لا تتجاوز 18 شهراً للاضطلاع بتصفية المنظمة، بما في ذلك تسوية الحسابات، ويخوّل، خلال تلك الفترة، ما قد يلزم من السلطات والوظائف لهذه الأغراض، رهنا بالقرارات ذات الصلة التي يتم اتخاذها بتصويت خاص. |
1. The comprehensive peace agreement signed with the Sudan People's Liberation Army in Nairobi, on 9 January 2005 and its principles of power and wealth sharing, provides the basis for the settlement of political and economic problems in all parts of the Sudan, including the settlement of the crisis in Darfur. | UN | 1 - يهيئ اتفاق السلام الشامل الموقع عليه مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، في نيروبي، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، ومبادئه المتعلقة باقتسام السلطة والثروة، أسس تسوية المشاكل السياسية والاقتصادية في جميع أجزاء السودان، بما في ذلك تسوية الأزمة في دارفور. |
5. Notwithstanding the expiry or termination of this Agreement, the International Olive Council shall continue in being for as long as may be necessary for the purpose of carrying out the liquidation of the International Olive Council, including the settlement of accounts, and shall have during that period such powers and functions as may be necessary for these purposes. | UN | 5- بصرف النظر عن انتهاء هذا الاتفاق أو إنهائه، يظل المجلس الدولي للزيتون قائماً طيلة الفترة اللازمة لتصفية المجلس الدولي للزيتون، بما في ذلك تسوية حساباته، ويتمتع خلال تلك الفترة بما قد يقتضيه الأمر من سلطات ووظائف لهذه الأغراض. |
5. Notwithstanding the expiry or termination of this Agreement, the International Olive Council shall continue in being for as long as may be necessary for the purpose of carrying out the liquidation of the International Olive Council, including the settlement of accounts, and shall have during that period such powers and functions as may be necessary for these purposes. | UN | 5- بصرف النظر عن انتهاء هذا الاتفاق أو إنهائه، يظل المجلس الدولي للزيتون قائماً طيلة الفترة اللازمة لتصفية المجلس الدولي للزيتون، بما في ذلك تسوية حساباته، ويتمتع خلال تلك الفترة بما قد يقتضيه الأمر من صلاحيات ووظائف لهذه الأغراض. |
6. Notwithstanding the termination of this Agreement, the Council shall continue in being for a period not exceeding 18 months to carry out the liquidation of the Organization, including the settlement of accounts, and, subject to relevant decisions to be taken by special vote in accordance with article 12, shall have during that period such powers and functions as may be necessary for these purposes. | UN | 6- بالرغم من إنهاء هذا الاتفاق، يظل المجلس قائماً لفترة لا تتجاوز 18 شهراً للاضطلاع بتصفية المنظمة، بما في ذلك تسوية الحسابات، ويكون لـه، خلال تلك الفترة، ما قد يلزم من سلطات ووظائف لهذه الأغراض، رهناً بالقرارات ذات الصلة التي تُتخذ بتصويت خاص وفقاً للمادة 12. |
(c) An operating reserve of $35,958,863 was established as of 30 June 2007 under the " Monitoring, verification and inspection " account to meet the estimated liquidation costs pertaining to UNMOVIC, including the settlement of debts owed to the Government of Germany, for archiving of documentation and archiving and staff-related costs. | UN | (ج) أُنشئ في 30 حزيران/يونيه 2007 احتياطي تشغيل بمبلغ 863 958 35 دولارا ضمن حساب " الرصد والتحقق والتفتيش " ، لتغطية التكاليف المقدرة لتصفية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، بما في ذلك تسوية الديون المستحقة لحكومة ألمانيا، وتكاليف حفظ الوثائق والمحفوظات وتكاليف تتعلق بالموظفين. |
(d) An operating reserve of $35,958,863 was established as of 30 June 2007 under the " Monitoring, verification and inspection " account to meet the estimated liquidation costs pertaining to UNMOVIC, including the settlement of debts owed to the Government of Germany, for archiving of documentation and archiving and staff-related costs. | UN | (د) أنشئ في 30 حزيران/يونيه 2007 احتياطي تشغيل بمبلغ 863 958 35 دولاراً ضمن حساب " الرصد والتحقُّق والتفتيش " ، لتغطية التكاليف المقدرة لتصفية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، بما في ذلك تسوية الديون المستحقة لحكومة ألمانيا، وتكاليف حفظ الوثائق والمحفوظات وتكاليف تتعلق بالموظفين. |
Other amounts cover routine operations, including the settlement of accounts payable, unliquidated obligations and inter-fund transactions with other United Nations organizations. | UN | وتخصص مبالغ أخرى لتغطية العمليات الروتينية، بما فيها تسوية حسابات مستحقة الدفع والتزامات غير مصفاة ومعاملات مشتركة بين الصناديق مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة. |
It is quite clear, however, that talks have begun and key matters will be taken up, including the settlement of the refugee question, Jerusalem, borders, water resources and other very sensitive problems rife with many difficulties. | UN | بيد أنه كان واضحاً أن المحادثات قد ابتدأت، وستتناول مسائل أساسية، بما فيها تسوية مشكلة اللاجئين والقدس والحدود وموارد المياه ومشاكل أخرى حساسة جدا ومحفوفة بمصاعب عديدة. |
Constructive dialogue and cooperation with the OIC could contribute to the solution of many complex issues, including the settlement of armed conflicts and suppression of sources of international terrorism. | UN | ويمكن أن يسهم الحوار البناء والتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في حل العديد من المسائل المعقدة، بما فيها تسوية الصراعات المسلحة وقمع مصادر الإرهاب الدولي. |