ويكيبيديا

    "including the steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الخطوات
        
    • بما يشمل الخطوات
        
    Conscious of the existing arrangements for ensuring the safety of United Nations and associated personnel, including the steps taken by the principal organs of the United Nations, in this regard, UN وإذ تعي الترتيبات القائمة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، بما في ذلك الخطوات التي اتخذتها الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    The report of the Chairperson of the Commission stresses the efforts of the international community to address the crisis in Mali, including the steps initiated by the Security Council and the African Union Peace and Security Council in this regard. UN ويؤكد تقرير رئيسة المفوضية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة الأزمة في مالي، بما في ذلك الخطوات التي اتخذها مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Today, allow me to briefly highlight the key outcomes of the Council's work so far and then to focus on the future, including the steps forward. UN واليوم، أود أن أسلِّط الضوء بإيجاز على النتائج الرئيسية لعمل المجلس حتى الآن وسأركِّز بعدئذ على المستقبل، بما في ذلك الخطوات المقبلة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to put an end to discrimination based on descent, including the steps enumerated in its general recommendation XXIX. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتمييز القائم على أساس النسب، بما في ذلك الخطوات المذكورة في توصيتها العامة التاسعة والعشرين.
    1. Welcomes the report of the Secretary-General containing the views of Member States on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations, including the steps that Member States have already taken to that end, and requests the Secretary-General to transmit that report to the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission for their consideration; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام() الذي يتضمن آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بسبل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، بما يشمل الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء بالفعل تحقيقا لتلك الغاية، وتطلب إلى الأمين العام أن يحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح للنظر فيه؛
    Conscious of the existing arrangements for ensuring the safety of United Nations and associated personnel, including the steps taken by the principal organs of the United Nations, in this regard, UN وإذ تعي الترتيبات القائمة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، بما في ذلك الخطوات التي اتخذتها الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    Conscious of the existing arrangements for ensuring the safety of United Nations and associated personnel, including the steps taken by the principal organs of the United Nations, in this regard, UN وإذ تعي الترتيبات القائمة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، بما في ذلك الخطوات التي اتخذتها الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    The consultation on the corporate responsibility to respect human rights explored the conceptual and operational aspects of this responsibility, including the steps that companies needed to take to satisfy themselves and their stakeholders that their practices did indeed respect human rights. UN وتحررت المشاورة المتعلقة بمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان الجوانب المفاهيمية والتشغيلية لهذه المسؤولية، بما في ذلك الخطوات التي تحتاج الشركات إلى اتخاذها لكي تقتنع هي وأصحاب المصلحة فيها بأن ممارساتها تحترم بالفعل حقوق الإنسان.
    :: National initiatives, including the steps taken by the Governments of Angola and Sierra Leone, to put in place effective national certification schemes, as well as the efforts by trading and marketing centres in Belgium, Israel and India to strengthen regulation of and transparency in the trade; UN :: المبادرات الوطنية، بما في ذلك الخطوات التي اتخذتها حكومتا أنغولا وسيراليون، لوضع خطط وطنية فعالة لإصدار الشهادات، وكذلك جهود مراكز التجارة والتسويق في بلجيكا وإسرائيل والهند بهدف تعزيز الضوابط التنظيمية لهذه التجارة وشفافيتها؛
    Section VII focuses on operationalizing the revised strategic plan, including the steps needed to develop the next strategic plan, 2014-2017. UN ويركز الفرع السابع على مدى قابلية الخطة الاستراتيجية المنقحة للتنفيذ، بما في ذلك الخطوات المطلوبة لوضع الخطة الاستراتيجية التالية، 2014-2017.
    A report on the implementation of the agreed conclusions, including the steps taken by the Commission on the Status of Women, is before the Council (E/1997/58). UN ويوجد معروضا على المجلس تقرير بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها، بما في ذلك الخطوات التي اتخذتها لجنة مركز المرأة (E/1997/58).
    449. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party in hosting an increasing number of asylumseekers among which there is a significant number of children, including the steps taken in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees in registering asylumseekers and refugees and issuing new identification documents to both asylumseekers and refugees. UN 449- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق باستضافة أعدادٍ متزايدة من طالبي اللجوء ومن بينهم عدد كبير من الأطفال، بما في ذلك الخطوات التي اتخذتها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتسجيل طالبي اللجوء واللاجئين وإصدار وثائق هوية جديدة لهم.
    The Panel briefed both the Sudan debt technical working group and the policy-level Sudan round table on the status of negotiations on post-referendum arrangements, including the steps required to support two viable States after July 2011. UN وقدم الفريق إحاطة إلى كل من الفريق العامل التقني المعني بديون السودان والمائدة المستديرة المعنية بالسودان والمعقودة على مستوى السياسات بشأن وضع المفاوضات وترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء، بما في ذلك الخطوات الضرورية لدعم مفهوم الدولتين القادرتين على البقاء بعد تموز/يوليه 2011.
    The Stockholm Convention reporting form thus inquires about all aspects of a party's implementation, including the steps that it has taken to comply with the Convention's provisions on technical assistance and financial resources and mechanisms. UN وهكذا، يطلب نموذج تقديم التقارير الذي تنص عليه اتفاقية استكهولم تقديم بيانات عن جميع جوانب تنفيذ الطرف للاتفاقية، بما في ذلك الخطوات التي اتخذها استجابة لما تنص عليه الاتفاقية بشأن المساعدات التقنية والموارد المالية والآليات.()
    (e) We have appointed Tom Griffin, former Director of Statistics, Economic Commission for Europe, as Senior Adviser on Statistics, to advise us on all aspects of statistics in the Human Development Report, including the steps listed above. UN (هـ) قمنا بتعيين توم غريفين، المدير السابق للإحصاءات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مستشارا أول بشأن الإحصاءات، كي يسدي إلينا المشورة بشأن جميع جوانب الإحصاءات التي تدرج في تقرير التنمية البشرية، بما في ذلك الخطوات المذكورة أعلاه.
    9. Requires any Member State, when it finds items, the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by paragraphs 5 and 6 of the present resolution, to submit promptly a report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) and expanded by resolution 1844 (2008) (hereinafter " the Committee " ) containing relevant details, including the steps taken to seize and dispose of the items; UN 9 - يقضي بأن تقدم الدولة العضو التي تعثر على أصناف محظور توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب الفقرتين 5 و 6 من هذا القرار تقريرا على الفور إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) والموسعة بموجب القرار 1844 (2008) (المشار إليها فيما بعد بـ " اللجنة " ) يضم التفاصيل في هذا الشأن، بما في ذلك الخطوات المتخذة لمصادرة الأصناف والتخلص منها؛
    80. It also requested the secretariat to prepare a technical paper, based on the experiences of bodies under the Convention and the wider United Nations system, on the process of selecting host institutions for entities under the Convention and the wider United Nations system, including the steps and time frames required to conduct open and competitive bidding processes, for consideration by SBI 38. UN 80- وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تستند إلى خبرات الهيئات في إطار الاتفاقية ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع لإعداد ورقة تقنية عن عملية اختيار المؤسسات المضيفة للكيانات في إطار الاتفاقية ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، بما في ذلك الخطوات والأطر الزمنية اللازمة لإجراء عمليات طرح عطاءات مفتوحة وتنافسية، لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والثلاثين().
    8. In his report of 18 August 2006 (S/2006/670), the Secretary-General informed the Security Council of the intensive work undertaken since the adoption of resolution 1701 (2006), including the steps taken and measures urgently required to consolidate the cessation of hostilities, in particular the withdrawal and deployment of forces in southern Lebanon and the rapid reinforcement of UNIFIL. UN 8 - وأطلع الأمين العام مجلس الأمن، في تقريره المؤرخ 18 آب/أغسطس 2006 (S/2006/670)، على العمل المكثف الذي يجري القيام به منذ اعتماد القرار 1701 (2006)، بما في ذلك الخطوات المتخذة والتدابير اللازمة على وجه الاستعجال لتثبيت وقف الأعمال القتالية، ولا سيما سحب ونشر القوات في جنوب لبنان والتعزيز السريع لليونيفيل.
    1. Welcomes the report of the Secretary-General containing the views of Member States on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations, including the steps that Member States have already taken to that end, and requests the Secretary-General to transmit that report to the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission for their consideration; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام() الذي يتضمن آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بسبل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، بما يشمل الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء بالفعل تحقيقا لتلك الغاية، وتطلب إلى الأمين العام أن يحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح للنظر فيه؛
    The Republic of Korea calls upon the nuclear-weapon States to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, including the steps specified in action 5 in the Final Document of the 2010 Review Conference and to agree on a standard reporting form on disarmament measures as called for in action 21. UN وتهيب جمهورية كوريا بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل مزيدا من الجهود لخفض الأسلحة النووية بجميع أنواعها وإزالتها في نهاية المطاف، بما يشمل الخطوات المنصوص عليها في الإجراء 5 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، وأن تتفق على شكل موحّد للتقارير بشأن تدابير نزع السلاح على النحو المنصوص عليه في الإجراء 21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد