Since that time, the Administration has taken the necessary measures, including the strengthening of internal project management controls. | UN | وقامت الإدارة منذ ذلك الوقت باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة المشروع. |
The Programme of Action further emphasizes regional cooperation for tracing purposes, including the strengthening of information exchange mechanisms. | UN | ويؤكد برنامج العمل التعاون الإقليمي لأغراض التعقب، بما في ذلك تعزيز آليات تبادل المعلومات. |
:: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions | UN | :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة |
Strengthening of the Health System, including the strengthening of models, systems, mechanisms and services that ensure universal access to treatment | UN | تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك تقوية النماذج والنظم والآليات والخدمات التي تكفل حصول الجميع على المعالجة |
The EU looks forward to further efforts in that regard, including the strengthening of surge capacity. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مزيد من الجهود في ذلك الصدد، بما في ذلك تعزيز قدرات الاستجابة للحالات المفاجئــة. |
:: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions | UN | :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة |
He agreed to give further consideration to a number of the issues raised, including the strengthening of UNHCR's presence in the region. | UN | ووافق على أن يمعن النظر أكثر في عدد من القضايا التي أثيرت، بما في ذلك تعزيز وجود المفوضية في المنطقة. |
She also updated the Board on the practical results emerging out of the implementation of the transition, including the strengthening of country offices. | UN | كما أطلعت المجلس على آخر ما استجد على النتائج العملية لتنفيذ عملية الانتقال، بما في ذلك تعزيز المكاتب القطرية. |
The Committee recommended several measures to address the situation, including the strengthening of cooperation with countries from which cross-border child labour originated in order to combat the economic exploitation of those children. | UN | وأوصت اللجنة باتخاذ عدة تدابير لمعالجة هذا الوضع، بما في ذلك تعزيز التعاون مع البلدان التي تأتي منها عمالة الأطفال عبر الحدود من أجل مكافحة الاستغلال الاقتصادي لهؤلاء الأطفال. |
Furthermore, a number of current initiatives are under way, including the strengthening of human resources in the field by posting representatives with technical and management experience and posting operations managers in large field offices. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تنفيذ عدد من المبادرات، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية في الميدان من خلال تعيين ممثلين يتمتعون بالخبرات التقنية والإدارية ومديرين للعمليات في المكاتب الميدانية الكبيرة. |
The UNEP submission included text on chemicals and waste in a number of areas, including the strengthening of the Strategic Approach. | UN | وتضمنت وثيقة البرنامج نصاً عن المواد الكيميائية والنفايات في عددٍ من المجالات، بما في ذلك تعزيز النهج الاستراتيجي. |
I have decided to entrust the Administrator of UNDP, Mr. James Gustave Speth, with overall responsibility for assisting me in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. | UN | وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
I have decided to entrust the Administrator of UNDP, Mr. James Gustave Speth, with overall responsibility for assisting me in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. | UN | وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
OII recommended a reorganization of those programmes and their methods of work, including the strengthening of programme oversight and the system of resource control. | UN | وأوصى مكتب عمليات التفتيش والتحقيق بإعادة تنظيم تلك البرامج وأساليب عملها، بما في ذلك تعزيز اﻹشراف على البرامج وإقامة نظام للرقابة على الموارد. |
Sri Lanka was honoured to co-chair the Working Group on the revitalization of the work of the General Assembly, including the strengthening of the nexus between the Assembly and the Security Council. | UN | ولقد تشرفت سري لانكا بتناوب رئاسة الفريق العامل المعني بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة بما في ذلك تعزيز الصلة ما بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
66. Singapore expressed concern about the deteriorating situation in Mali. It noted the recent legislative changes, including the strengthening of the domestic legal framework. | UN | 66- وأعربت سنغافورة عن قلقها إزاء تدهور الأوضاع في مالي وأخذت علماً بالتغييرات التشريعية الأخيرة، بما في ذلك تعزيز الإطار القانوني المحلي. |
He provided details of the comprehensive strategy being implemented to improve evaluation quality, including the strengthening of results and monitoring and evaluation frameworks; the development and enhancement of guidelines; and staff training. | UN | وقدم تفاصيل عن الاستراتيجية الشاملة الجاري تنفيذها لتحسين جودة التقييم، بما في ذلك تعزيز النتائج وأطر الرصد والتقييم؛ ووضع مبادئ توجيهية وتعزيز القائم منها؛ وتدريب الموظفين. |
In this regard, the Ministers stressed the importance of securing the effective and full implementation of the agreed development goals and commitments, including the strengthening of the global partnership for development, based on the recognition of national ownership and development strategies. | UN | وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للأهداف الإنمائية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية. |
He recommends that IAPWG develop guidelines based on these measures, including the strengthening of focal points and the establishment of databases at the field and country level as well as training programmes for procurement staff. | UN | ويوصي بأن يضع الفريق العامل مبادئ توجيهية مرتكزة على هذه التدابير، بما فيها تعزيز مراكز التنسيق وإقامة قواعد بيانات على المستوى الميداني والقطري. |
The global nature of terrorism required an urgent, effective and comprehensive response by the international community, including the strengthening of the international legal framework. | UN | وتتطلب الطبيعة العالمية للإرهاب استجابة فورية وفعالة وشاملة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك تدعيم الإطار القانوني الدولي. |
They described their interdiction activities, including the strengthening of their interdiction detection capacity, and trends in seizures of illicit drug consignments and in arrests and sentencing of drug traffickers. | UN | كما قدّموا عرضا لما قامت به من أنشطة اعتراضية، بما فيها تدعيم قدراتها في مجالي الاعتراض والكشف، وكذلك للاتجاهات الراهنة في مجالي ضبط شحنات المخدّرات غير المشروعة وتوقيف المتّجرين بالمخدّرات وإصدار أحكام بحقهم. |
My Personal Representative in Cambodia and the United Nations agencies in the country remain committed to assisting the Government in its nation-building efforts, including the strengthening of democratic institutions and assistance in the promotion and protection of human rights. | UN | وما زال ممثلي الشخصي في كمبوديا، وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة في البلد، ملتزمين بمساعدة الحكومة في جهودها لبناء الدولة، بما في ذلك دعم مؤسساتها الديمقراطية وتقديم المساعدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
The Meeting brought together experts and representatives of intergovernmental organizations to discuss current health challenges, including the burden of disease, strategies to address such challenges, including the strengthening of health systems, and the estimation of adult mortality. | UN | وشارك في الاجتماع خبراء وممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية لمناقشة التحديات القائمة في المجال الصحي، بما في ذلك عبء المرض، واستراتيجيات مواجهة تلك التحديات، بطرق منها تعزيز النظم الصحية، وتقدير معدلات وفيات البالغين. |
In particular, the subprogramme will focus on trade-supporting services, including the strengthening of transport efficiency, trade facilitation and customs and legal frameworks; economic applications of information and communication technologies; and development of the capacity of trade and training institutions. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي بوجه خاص على خدمات دعم التجارة، مثل تعزيز كفاءة النقل، وتيسير التجارة والجمارك والأطر القانونية، والتطبيقات الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛ وتطوير قدرات المؤسسات التجارية والتدريبية. |
(f) A series of measures had been announced in the recent budget exercise to eradicate poverty, including the strengthening of the eradication of poverty programme; | UN | (و) الإعلان عن سلسلة من التدابير في الميزانية الأخيرة للقضاء على الفقر تشمل تعزيز برنامج القضاء على الفقر؛ |
The pursuit of measures by the Jalisco state government to improve state social rehabilitation centres, including the strengthening of medical services provided at such facilities and the organization of training initiatives on human rights and torture prevention for administrative and custodial personnel at the centres. | UN | تنفيذ إجراءات حكومة ولاية خاليسكو من أجل تحسين مراكز إعادة التكييف الاجتماعي التابعة للولايات، بما يشمل تعزيز الخدمات الطبية التي يجري تقديمها في المراكز وتطوير مختلف حملات التدريب في مجال حقوق الإنسان ومنع التعذيب التي تستهدف الموظفين الإداريين والمولجين بحراسة مراكز الاحتجاز؛ |
Key elements of a reform strategy have been identified, including the strengthening of the police academy to permit at least a doubling of the force, the purging of corrupt and abusive elements and a large increase in the PNC budget. | UN | وحُددت العناصر الأساسية لاستراتيجية الإصلاح، ومن بينها تعزيز أكاديمية الشرطة على نحو يتيح مضاعفة القوة وتطهيرها من العناصر الفاسدة المؤذية وزيادة ميزانية الشرطة المدنية الوطنية زيادة كبيرة. |