ويكيبيديا

    "including the utilization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك استخدام
        
    • من قبيل استخدام
        
    • بما في ذلك باستخدام
        
    • منها الاستفادة
        
    In exploring ways to revitalize the work of the General Assembly, no stone should be left unturned, including the utilization of modern technologies. UN وينبغي ألا ندخر جهدا في البحث عن سُبل لتنشيط عمل الجمعية العامة، بما في ذلك استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    The report should also have provided more specific information on actual performance, including the utilization of resources and the activities completed so as to provide a clear picture of the progress made and outstanding requirements. UN وكان ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات أكثر تحديدا بشأن الأداء الفعلي، بما في ذلك استخدام الموارد والأنشطة المنجزة، وذلك لتقديم صورة واضحة عن التقدم المحرز والاحتياجات المتبقية.
    It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further information on the progress achieved in this context in future reports, including the utilization of requested air assets contracted for this purpose. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقاريره اللاحقة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في هذا السياق، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي الذي تم التعاقد عليه لهذا الغرض.
    Japan will fulfil its obligations under its safeguards agreement with the IAEA and its Additional Protocol to attain full transparency in its nuclear activities, including the utilization of plutonium. UN وستفي اليابان بالتزاماتها في إطار اتفاق الضمانات مع الوكالة وبروتوكولها الإضافي لتحقيق شفافية تامة في أنشطتها النووية، بما في ذلك استخدام البلوتونيوم.
    100. Urgently calls upon States, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements and, where appropriate, other relevant international organizations to develop and implement effective management measures to reduce the incidence of catch of non-target species, including the utilization of selective fishing gear, where appropriate; UN 100 - تهيب على وجه الاستعجال بالدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وغيرها من المنظمات الدولية المعنية عند الاقتضاء، أن تضع تدابير فعالة لإدارة مصائد الأسماك للحد من صيد الأنواع غير المستهدفة، من قبيل استخدام معدات الصيد الانتقائي، حسب الاقتضاء، وأن تنفذها؛
    Topics discussed include the Mission's bottom-up approach involving local community-based partners aimed at implementing solutions to reduce violence, its methodology with regard to identifying networks of international and local partners, and the management of projects funded by its Community Violence Reduction programme, including the utilization of a database to monitor ongoing projects UN وتشمل المواضيع التي نُوقشت نهج الانطلاق من القاعدة الذي تنتهجه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والذي يقوم على إشراك شركاء من الجماعات المحلية من أجل إيجاد حلول للحد من العنف، ومنهجيتها المتمثلة في تحديد شبكات من الشركاء الدوليين والمحليين، وإدارة المشاريع المموَّلة في إطار برنامجها المتعلق بالحد من العنف الأهلي بما في ذلك باستخدام قاعدة بيانات لرصد المشاريع الجارية
    A range of strategies were available, including the utilization of popular music, theatre and so on. UN ومن الممكن وضع طائفة من الاستراتيجيات، منها الاستفادة من الموسيقى الشعبية والمسرح وما إلى ذلك.
    It is with this conviction that Israel has acted for over 40 years to share, with all, its unique experience of a variety of subjects concerning sustainable development, including the utilization of solar energy and the re-use and recycling of urban and industrial waste water, and to learn from the experience of others. UN وانطلاقا من هذا الاعتقاد فإن إسرائيل قد عملت طوال ما يزيد عن أربعين عاما على اقتسام خبرتها الفريدة في طائفة متنوعة من المواضيع المتعلقة بالتنمية المستدامة مع الجميع، بما في ذلك استخدام الطاقة الشمسية وإعادة استخدام وتدوير المياه العادمة في المناطق الحضرية والصناعية، والتعلم من خبرات اﻵخرين.
    It recommended that the General Assembly should request that further information on progress achieved, including the utilization of requested air assets contracted for that purpose, should be provided in future reports of the Secretary-General. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة توفير مزيد من المعلومات في تقارير الأمين العام مستقبلاً بشأن التقدم المحرز، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي المطلوب والمتعاقد عليه لهذا الغرض.
    The report should also have provided more specific information on actual performance, including the utilization of resources and the activities completed so as to provide a clear picture of the progress made and outstanding requirements. UN وكان ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات أكثر تحديدا بشأن الأداء الفعلي، بما في ذلك استخدام الموارد والأنشطة المنجزة، وذلك لتقديم صورة واضحة عن التقدم المحرز والاحتياجات المتبقية.
    The region should support the role of specialized regional centers and organizations in the field of research and development and direct them to serve integrated development programmes including the utilization of solar energy in the field of water desalinization to be an indigenous technology developed by the Arab Region. UN وينبغي أن تدعم المنطقة دور المراكز والمنظمات الإقليمية المتخصصة في ميدان البحث والتطوير وتوجيهها لخدمة برامج التنمية المتكاملة بما في ذلك استخدام الطاقة الشمسية في مجال تحلية الماء لتصبح من التقنيات المحلية التي تطورها المنطقة العربية.
    - Negotiations for a treaty eliminating all nuclear weapons, including the utilization of fissile material released for peaceful purposes only and subject to International Atomic Energy Agency safeguards UN - المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية، بما في ذلك استخدام المواد الانشطارية الموجهة لﻷغراض السلمية وحدها والخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    In addition, the Council requested the Secretary-General to give high priority to strengthening multilateral technical cooperation programmes in the field of population, including the utilization of technical cooperation in and among developing countries, as necessary. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب المجلس إلى اﻷمين العام إعطاء أولوية عالية إلى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة.
    In that connection, and with a view to ensuring the most efficient use of air assets and maximizing cost savings, the Secretary-General, bearing in mind the specific operational requirements of the two missions, may wish to explore the feasibility of implementing joint air operations with UNMIS, including the utilization of long-term charters for troop rotation. UN وفي هذا الصدد، وبهدف كفالة أمثل استخدام للعتاد الجوي وأقصى قدر من الوفورات في التكاليف، قد يرغب الأمين العام، مع مراعاة الاحتياجات التشغيلية المحددة للبعثتين، استكشاف جدوى تنفيذ عمليات جوية مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك استخدام رحلات تأجير طويلة الأجل لتناوب القوات.
    The Advisory Committee welcomes these efforts but believes that, because of the geographic proximity of the two Missions, and bearing in mind their specific operational requirements, the feasibility of joint UNMIS-UNAMID air operations should be explored, including the utilization of long-term charters for troop rotations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود ولكنها تعتقد أنه نظرا للقرب الجغرافي فيما بين البعثتين، ومع وضع احتياجاتهما التشغيلية في الاعتبار، ينبغي استطلاع إمكانية جعل العمليات الجوية مشتركة بين البعثتين، بما في ذلك استخدام الرحلات المؤجرة لأجل طويل في تنفيذ عمليات تناوب القوات.
    (e) To give high priority to strengthening multilateral technical cooperation programmes in the field of population, including the utilization of technical cooperation in and among developing countries, as necessary; UN )ﻫ( إيلاء أولوية عالية الى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة؛
    (g) To give high priority to strengthening multilateral technical cooperation programmes in the field of population, including the utilization of technical cooperation in and among developing countries, as necessary; UN )ز( ايلاء أولوية عالية الى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة؛
    (e) To give high priority to strengthening multilateral technical cooperation programmes in the field of population, including the utilization of technical cooperation in and among developing countries, as necessary; UN )ﻫ( إعطاء أولوية عالية الى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة؛
    Several States, such as Bolivia and Colombia, were exploring means to strengthen their illicit-crop- monitoring capacity, including the utilization of remote sensing and the compilation of geographical information, with the support of UNDCP and donors such as France and the European Union. UN 166- وتقوم عدة دول، مثل بوليفيا وكولومبيا، باستكشاف سبل تعزيز قدرتها على رصد المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك استخدام الاستشعار عن بعد وتجميع المعلومات الجغرافية، بدعم من اليوندسيب ومن مانحين مثل فرنسا والاتحاد الأوروبي.
    12. Emphasizes the importance of results-based management in the delivery of technical assistance, including the utilization of standard United Nations performance indicators that measure impact, during planning, implementation, monitoring and evaluation, and of carrying out technical assistance in an effective and transparent manner, contributing to the efficiency and effectiveness of UNCTAD's work; UN 12- يؤكد أهمية الإدارة القائمة على النتائج في تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك استخدام مؤشرات الأداء الموحدة للأمم المتحدة التي تتيح قياس الأثر أثناء التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم وأهمية تقديم المساعدة التقنية على نحو فعال وشفاف والإسهام في كفاءة عمل الأونكتاد وفعاليته؛
    84. Urgently calls upon States, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements and, where appropriate, other relevant international organizations to develop and implement effective management measures to reduce the incidence of catch of non-target species, including the utilization of selective fishing gear, where appropriate; UN 84 - تهيب على وجه الاستعجال بالدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وغيرها من المنظمات الدولية المعنية عند الاقتضاء، أن تضع تدابير فعالة لإدارة مصائد الأسماك للحد من صيد الأنواع غير المستهدفة، من قبيل استخدام معدات الصيد الانتقائي، عند الاقتضاء، وأن تنفذها؛
    Topics discussed include the Mission's bottom-up approach involving local community-based partners aimed at implementing solutions to reduce violence, its methodology with regard to identifying networks of international and local partners, and the management of projects funded by its Community Violence Reduction programme, including the utilization of a database to monitor ongoing projects UN وتشمل المواضيع التي نُوقشت الانطلاق من القاعدة الذي تنتهجه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والذي يقوم على إشراك شركاء من الجماعات المحلية من أجل إيجاد حلول للحد من العنف، ومنهجيتها المتمثلة في تحديد شبكات من الشركاء الدوليين والمحليين، وإدارة المشاريع المموَّلة في إطار برنامجها المتعلق بالحد من العنف الأهلي بما في ذلك باستخدام قاعدة بيانات لرصد المشاريع الجارية
    A range of strategies are available, including the utilization of popular music, theatre and so on, with the cooperation of civil society, including women’s organizations. UN ومن الممكن وضع طائفة من الاستراتيجيات بالتعاون مع المجتمع المدني بما فيه منظمات المرأة، منها الاستفادة من الموسيقى الشعبية والمسرح وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد