ويكيبيديا

    "including those involving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك تلك التي تنطوي
        
    • بما فيها تلك التي تتضمن
        
    • بما فيها تلك التي تنطوي
        
    • بما في ذلك تلك المتضمنة
        
    • بما فيها تلك المتعلقة
        
    • بما في ذلك اﻵليات التي تنطوي
        
    • بما فيها الممارسات التي تؤثر على
        
    • ولا سيما ما يشمل منها
        
    • ومن بين تلك الانتهاكات
        
    • بما في ذلك الأنشطة التي تشمل
        
    • بما في ذلك الانتهاكات والخروقات المنطوية
        
    • بما في ذلك التجارب المتعلقة
        
    • بما في ذلك المشاريع التي تتصل
        
    • بما في ذلك ما ينطوي منها
        
    • بما فيها الأعمال التي تنطوي
        
    UNV will continue to diversify volunteer modalities, including those involving South-South cooperation, regional approaches, the diaspora, and private-sector volunteer opportunities. UN وسيواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة تنويع طرائق العمل التطوعي، بما في ذلك تلك التي تنطوي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والنهج الإقليمية، والشتات، وفرص العمل التطوعي في القطاع الخاص.
    I further appeal for the Committee's full cooperation to enable us to take action on all draft resolutions and decisions in a comparable timely manner, including those involving programme budget implications. UN كما ألتمس تعاون اللجنة الكامل لتمكيننا من البتّ في جميع مشاريع القرارات والمقررات في الوقت المناسب نسبياً، بما في ذلك تلك التي تنطوي على آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Priority No. 6 of the justice system modernization programme for 2005-2010 was the gradual creation of specific administrative jurisdictions which would be responsible for administrative claims, including those involving gender discrimination. Article 19 of the Constitution would, however, need to be amended as part of that process. UN والأولوية رقم 6 في برنامج تحديث النظام القضائي هي القيام تدريجيا بإنشاء ولايات قضائية محددة تكون مسؤولة عن الدعاوى الإدارية، بما فيها تلك التي تتضمن التمييز بين الجنسين، وكجزء من هذه العملية يلزم تعديل المادة 19 من الدستور.
    The State party should continue to make rigorous efforts to process these cases in order to guarantee that serious human rights violations, including those involving sexual abuse and the seizure of children, do not go unpunished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود جبارة للبت في هذه القضايا من أجل ضمان ألاّ تبقى الانتهاكاتُ الجسمية لحقوق الإنسان، بما فيها تلك التي تنطوي على الاعتداء الجنسي وحجز الأطفال، في مأمن من العقاب.
    118. Undertake research into innovative means of cleaner production, including those involving waste minimization in all economic sectors. UN 118- إجراء بحوث على الوسائل المبتكرة للإنتاج الأنظف، بما في ذلك تلك المتضمنة لتدنية النفايات في كل القطاعات الاقتصادية [وعلى الاستخدامات المحتملة للنفايات.
    Important progress has been made in advancing the women and peace and security agenda, but we believe that the Security Council should better ensure that resolutions, including those involving the mandates and renewals of peacekeeping operations, consistently integrate and substantively advance this issue. UN هناك مطالبات هامة للنهوض بجدول أعمال المرأة والسلام والأمن، إلا أننا نرى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يضمن مراعاة إدماج هذه المسألة في قراراته على نحو أفضل، بما فيها تلك المتعلقة بالولايات والتمديد لعمليات حفظ السلام، بشكل مستمر وموضوعي.
    Calling for all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights, as applicable, including those involving violence or abuses against children and acts of sexual and gender-based violence, to be swiftly apprehended, brought to justice and held accountable, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    Calling for all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights, as applicable, including those involving violence or abuses against children and acts of sexual and gender-based violence, to be swiftly apprehended, brought to justice and held accountable, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    100. Over the past year, the number of reported instances of misconduct, including those involving sexual exploitation and abuse, has continued to decline. UN 100 - وخلال العام الماضي، تواصل تراجع عدد حالات سوء السلوك المبلغ عنها، بما في ذلك تلك التي تنطوي على الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Encourages UNV to develop new forward-looking and innovative approaches to integrating volunteerism into programmes and initiatives, including those involving South-South cooperation; UN 5 - يحث برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صياغة نُهُج استشرافية خلاقة تُدمج العمل التطوعي في البرامج والمبادرات، بما فيها تلك التي تتضمن التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Encourages UNV to develop new forward-looking and innovative approaches to integrating volunteerism into programmes and initiatives, including those involving South-South cooperation; UN ٥ - يحث برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صياغة نُهُج استشرافية وابتكارية تُدمج العمل التطوعي في البرامج والمبادرات، بما فيها تلك التي تتضمن التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    5. Encourages UNV to develop new forward-looking and innovative approaches to integrating volunteerism into programmes and initiatives, including those involving South-South cooperation; UN ٥ - يحث برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صياغة نُهُج استشرافية وابتكارية تُدمج العمل التطوعي في البرامج والمبادرات، بما فيها تلك التي تتضمن التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    One speaker questioned the effectiveness of the norms and standards and asked whether the monitoring and reporting mechanisms for Security Council resolution 1612 adequately addressed violations, including those involving gender-based violence. UN وتساءل أحد المتكلمين عن مدى فعالية القواعد والمعايير وسأل عما إذا كانت آليات الرصد والإبلاغ المنشأة في ما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1612 تتناول الانتهاكات بالشكل الكافي، بما فيها تلك التي تنطوي على العنف القائم على أساس الجنس.
    The State party should continue to make rigorous efforts to process these cases in order to guarantee that serious human rights violations, including those involving sexual abuse and the seizure of children, do not go unpunished. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل جهود جبارة للبت في هذه القضايا من أجل ضمان ألاّ يبقى مرتكبو الانتهاكاتُ الجسمية لحقوق الإنسان، بما فيها تلك التي تنطوي على الاعتداء الجنسي وحجز الأطفال، في مأمن من العقاب.
    118. Undertake research into innovative means of cleaner production, including those involving waste minimization in all economic sectors. UN 118- إجراء بحوث على الوسائل المبتكرة للإنتاج الأنظف، بما في ذلك تلك المتضمنة لتدنية النفايات في كل القطاعات الاقتصادية [وعلى الاستخدامات المحتملة للنفايات.
    They called upon UNODC to continue supporting relevant projects and activities, including those involving the preparation of a legislative guide for facilitating the development of relevant implementing laws, the dissemination of good practices in countering corruption and the expansion of the Global Programme against Corruption. UN ودعوا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة دعم المشاريع والأنشطة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بإعداد دليل تشريعي لتيسير صوغ القوانين التنفيذية ذات الصلة، وتعميم الممارسات الجيدة في مواجهة الفساد، وتوسيع البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    (d) Facilitate the establishment, as appropriate, of mechanisms, such as national desertification funds, including those involving the participation of non-governmental organizations, to channel financial resources rapidly and efficiently to the local level in affected developing country Parties; and UN )د( تيسير القيام، حسبما يكون مناسبا، بإقامة آليات، مثل صناديق التصحر الوطنية، بما في ذلك اﻵليات التي تنطوي على مشاركة منظمات غير حكومية، بغية توجيه الموارد المالية بصورة سريعة وذات كفاءة إلى المستوى المحلي في البلدان اﻷطراف النامية المتأثرة؛
    Recommendation of the OECD Council on restrictive business practices affecting international trade, including those involving multinational corporations (20 July 1978). UN توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة الدولية، بما فيها الممارسات التي تؤثر على الشركات المتعددة الجنسيات، 20 تموز/يوليه 1978.
    6. Encourages UNV to continue to innovate and to diversify volunteer modalities, including those involving South-South cooperation, regional approaches, the diaspora and private-sector volunteer opportunities; UN 6 - يشجع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة ابتكار وتنويع طرائق العمل التطوعي، ولا سيما ما يشمل منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والنُهُج الإقليمية، وطوائف المغتربين، وفرص العمل التطوعي على صعيد القطاع الخاص؛
    109. While she supported international efforts to maximize the benefits of nuclear energy, she was also in favour of activities designed to ensure the safety and security of nuclear programmes, including those involving transport and waste disposal. UN 109- وفي حين إنها تؤيد الجهود الدولية لتعظيم فوائد الطاقة النووية، فإنها تحبذ أيضا الأنشطة الرامية إلى ضمان سلامة وأمن البرامج النووية، بما في ذلك الأنشطة التي تشمل النقل وتصريف الفضلات.
    (xiii) Promote the dissemination of successful experiences, including those involving constraint-based innovations, to foster an innovative culture through mechanisms such as the creation of awards and mass media campaigns; UN ' 13` تشجيع نشر التجارب الناجحة، بما في ذلك التجارب المتعلقة بعمليات الابتكار لمواجهة المعوقات، للتشجيع على ثقافة قوامها الابتكار باستخدام آليات من قبيل تقديم جوائز وتنفيذ حملات إعلامية؛
    23. We intend to work with indigenous peoples to address the impact or potential impact on them of major development projects, including those involving the activities of extractive industries, including with the aim of managing risks appropriately. UN 23 - ونعتزم العمل مع الشعوب الأصلية للتصدي لآثار مشاريع الإنشاء الكبرى أو آثارها المحتملة عليها، بما في ذلك المشاريع التي تتصل بأنشطة الصناعات الاستخراجية، وذلك تحقيقا لجملة أهداف، منها الإدارة السليمة للمخاطر.
    6. Urges States to take all appropriate measures, in accordance with international law, at the national and international levels, to prevent any abuse of diplomatic or consular privileges and immunities, in particular serious abuses, including those involving acts of violence; UN 6 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة، وفقا للقانون الدولي على الصعيدين الوطني والدولي، للحيلولة دون إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية أو القنصلية بأي شكل من الأشكال، وبخاصة أشكال الإساءة الجسيمة، بما في ذلك ما ينطوي منها على أعمال عنف؛
    Legislation in effect in the SCO member States facilitates the effective implementation of a set of preventive and legal measures designed to detect, prevent and suppress terrorist acts, including those involving the use of weapons of mass destruction. UN وتُطبق الدول الأعضاء في المنظمة تشريعات تيسر التنفيذ الفعال لمجموعة تدابير وقائية وقانونية مصممة لاكتشاف أعمال الإرهاب ومنعها والتصدي لها، بما فيها الأعمال التي تنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد