Estonia was pleased to note that Latvia had already implemented or intended to implement a large number of recommendations, including those on the continuation of measures for the protection of the rights of children and disabled persons and the promotion of gender equality. | UN | وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن لاتفيا قد نفذت بالفعل أو تعتزم تنفيذ عدد كبير من التوصيات بما فيها تلك المتعلقة بمواصلة اتخاذ تدابير لحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ولتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Georgia is working actively to meet all Millennium Development Goals including those on universal primary education and reduction of infant and under-5 mortality rates. | UN | تعمل جورجيا بهمة من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها تلك المتعلقة بتعميم التعليم الابتدائي وخفض معدلات الوفيات من الأطفال الرضّع والأطفال دون سن الخامسة. |
We have deliberated at great length on why the Security Council needs to be reformed, and various ideas and proposals have been presented in that regard, including those on improving the working methods. | UN | وأجرينا مداولات مطولة بشأن السبب في ضرورة إصلاح مجلس الأمن، وقدمت مجموعة من الأفكار والاقتراحات في ذلك الصدد، بما فيها تلك المتعلقة بتحسين أساليب العمل. |
They looked forward to progress in implementing crucial audit recommendations, including those on the updated staff rotation policy and the strategy to develop donor reporting at the global level. | UN | وأعربت عن تطلعها إلى إحراز تقدم في تنفيذ التوصيات الهامة لمراجعة الحسابات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتحديث سياسة تناوب الموظفين، واستراتيجية تطوير نظام لتقديم تقارير المانحين على الصعيد العالمي. |
Objective of the Organization: To ensure that all staff members, including those on mission, are fit to carry out their duties, and to promote and maintain the health of staff | UN | هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم، وتحسين صحة الموظفين والمحافظة عليها |
17. At the sixty-first session, the Council's recommendations had been considered by the Third Committee, including those on developing international law. | UN | 17 - واستطرد قائلا إن اللجنة الثالثة قد نظرت أثناء الدورة الحادية والستين في توصيات المجلس، بما فيها التوصيات المتعلقة بتطوير القانون الدولي. |
17. A State's constitutional framework guides the enactment of legislation and policies, including those on violence against women. | UN | 17 - والإطار الدستوري للدولة هو الذي يوجه سن التشريعات ووضع السياسات، بما فيها تلك المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
They blatantly ignore all our concessions, including those on the issue of the political status of the region, and attempt to impose a plan conducive only to the dismemberment of my country. | UN | فهي تتجاهل بشكل صارخ جميع تنازلاتنا، بما فيها تلك المتعلقة بمسألة المركز السياسي للمنطقة، وتحاول فرض خطة ليس من شأنها سوى أن تفضي إلى تمزيق بلدي. |
It supported a number of the recommendations accepted by Bangladesh, including those on the rights of women and children, education and health care and of continuing effective measures to eradicate poverty. | UN | ودعمت عدداً من التوصيات التي قبلتها بنغلاديش، بما فيها تلك المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، والتعليم والرعاية الصحية، ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الفقر. |
For its part, Sierra Leone has consistently voted in favour of all resolutions of the General Assembly pertaining to disarmament and non-proliferation, including those on nuclear and other weapons of mass destruction. | UN | ومن ناحيتها، فقد صوتت سيراليون باستمرار لصالح جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بما فيها تلك المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
In some legal systems, the act of ratification has the effect of giving constitutional hierarchy to treaty provisions, including those on economic, social and cultural rights. | UN | وفي بعض الأنظمة القانونية يؤدّي التصديق إلى إضفاء مكانة دستورية على أحكام المعاهدات، بما فيها تلك المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Kuwait has made good progress in implementing the commitments and resolutions of the 2005 World Summit. It has achieved all the Millennium Development Goals, including those on education and health, and advanced the role and empowerment of women in society. | UN | وقد قطعت الكويت بذلك شوطا طويلا في ترجمة التعهدات وقرارات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وحققت جميع الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها تلك المتعلقة بالتعليم والصحة وتعزيز دور المرأة وتمكينها في المجتمع. |
They looked forward to progress in implementing crucial audit recommendations, including those on the updated staff rotation policy and the strategy to develop donor reporting at the global level. | UN | وأعربت عن تطلعها إلى إحراز تقدم في تنفيذ التوصيات الهامة لمراجعة الحسابات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتحديث سياسة تناوب الموظفين، واستراتيجية تطوير نظام لتقديم تقارير المانحين على الصعيد العالمي. |
He wondered whether the Covenant had infra-organic and supra-ordinary value and whether the principle of reciprocity could apply to multilateral treaties, including those on human rights. | UN | وتساءل عما إذا كانت قيمة العهد أقل من القوانين الأساسية وأعلى من القوانين العادية، وعما إذا كان مبدأ المعاملة بالمثل قابلا للتطبيق على المعاهدات المتعددة الأطراف، بما في ذلك ما يتعلق منها بحقوق الإنسان. |
Objective of the Organization: To ensure that all staff members, including those on mission, are fit to carry out their duties | UN | هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر لدى جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في البعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم |
" Recognizing the ongoing intergovernmental consultation process on the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment, including those on gender equality and women's empowerment, | UN | " وإذ تسلم بعملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، بما فيها التوصيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، |
Along with others, it also stressed the need to implement all resolutions, including those on revitalization, fully and on a nonselective basis. | UN | وأكد ذلك الوفد أيضا إلى جانب وفود أخرى الحاجة إلى تنفيذ جميع القرارات بالكامل وعلى أساس غير انتقائي، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Still, after prolonged discussions, the Preparatory Committee had adopted 15 resolutions without a vote, including those on the objectives of the Review Conference. | UN | ومع ذلك، وبعد مناقشات مطولة، اعتمدت اللجنة التحضيرية 15 قرارا بدون إجراء تصويت، بما فيها القرارات المتعلقة بأهداف المؤتمر الاستعراضي. |
In particular, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the ICCPR, including those on fair trial. | UN | وبالتحديد، ينبغي أن تتفق أي محاكمة قد تؤدي إلى الحكم بالإعدام أثناء حالات الطوارىء مع أحكام العهد، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالمحاكمة العادلة. |
They called on Japan to urgently act on all recommendations including those on military sexual slavery without reservation, and set a best practice in ensuring remedies for the survivors of the most serious forms of violence against women in armed conflict. | UN | وطلبا إلى اليابان أن تُعجِّل باتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأن جميع التوصيات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاسترقاق الجنسي في صفوف الجيش دون أي تحفُّظ، وأن تضع مجموعة من الممارسات الفضلى لضمان سبل الانتصاف اللازمة لضحايا أعمال العنف الأشد خطورة المرتكبة بحق نساء في نزاع مسلح. |
6. Also requests the Secretary-General to give priority to analytical studies, including those on global trends and determinants of foreign direct investment flows as related, inter alia, to transnational corporations and the impact of those trends, flows and stocks on all countries, in particular developing countries; | UN | ٦ - يطلب أيضا من اﻷمين العام إعطاء أولوية للدراسات التحليلية، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومحددات تلك التدفقات، وصلتها بالشركات عبر الوطنية وغيرها، وأثر تلك الاتجاهات والتدفقات والسندات على جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية؛ |
Secondly, key policies are being implemented, including those on orphan and vulnerable children, antiretrovirals, HIV/AIDS in the workplace, and condoms. | UN | ثانيا، يجري تنفيذ سياسات رئيسية، بما في ذلك المتعلقة منها بالأيتام والأطفال المعرضين للخطر، وبالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والإيدز في مكان العمل والعوازل الذكرية. |
39. The Committee may develop any additional rules, including those on languages, that may be required and shall submit them to the Conference of the Parties for its consideration and approval.] | UN | 39 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية بما في ذلك المواد المتعلقة باللغات قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.] مقترح من الرئيس |
The Committee is also concerned about the backlog of cases to be handled by national courts and tribunals, including those on appeal. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تراكم القضايا التي تعالجها الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، بما في ذلك القضايا التي تعالجها محاكم الاستئناف. |
Other provisions of the Constitution, including those on the family and on the position of women, also deserved attention. | UN | وذكر أن بعض الأحكام الواردة في الدستور أيضا، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأسرة ووضع المرأة، جديرة بالاهتمام. |
To adopt environmentally sustainable development strategies giving due priority to social programmes and policies, including those on population and education. | UN | إعتماد استراتيجيات إنمائية مستدامة بيئيا مع منح اﻷولوية اللازمة للبرامج والسياسات الاجتماعية، بما فيها تلك التي تتعلق بالسكان والتعليم. |
Objective of the Organization: to ensure that all staff members, including those on mission, are fit to carry out their duties | UN | هدف المنظمة: كفالة تمتع جميع الموظفين بمن فيهم الموظفون في البعثات باللياقة الصحية اللازمة للاضطلاع بمهامهم |