ويكيبيديا

    "including through a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك من خلال
        
    • بما في ذلك عن طريق
        
    • بطرق منها وضع
        
    • بطرق منها إنشاء
        
    • بوسائل منها وضع
        
    • خلال جملة أمور منها إجراء
        
    • بوسائل منها إنشاء
        
    • بوسائل تشمل
        
    • بسبل من بينها
        
    • بعدة طرق من بينها
        
    • وذلك من خلال وسائل عدة ومنها
        
    • وذلك باستخدام وسائل منها
        
    • بطرق من بينها قيام
        
    • بطرق منها إقامة
        
    • بعدة وسائل من بينها
        
    In this regard, the Committee notes the State party's argument that certain improvements have been made to the human rights situation, including through a zero-tolerance policy and introduction of mechanisms for complaints against torture. UN وبهذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف وأن بعض التحسينات قد أُدخلت على حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال سياسة عدم التسامح المطلق وإدخال آليات لتقديم الشكاوى للتظلم من التعذيب.
    UNMIS continues to monitor and support the legislative reform process, including through a comprehensive legislative tracking report, which will be updated regularly. UN وتواصل البعثة مراقبة ودعم عملية الإصلاح التشريعي، بما في ذلك من خلال تقرير التعقب التشريعي الشامل الذي سيجري تحديثه بانتظام.
    Support to UNV, including through a dedicated funding facility, would assist in making these goals a reality. UN وسيساعد دعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق مرفق تمويل مخصص، على تحويل هذه الأهداف إلى واقع.
    The Committee now looks forward to hearing from the Executive Directorate on how they are implementing the recently adopted policy guidance on technical assistance, including through a detailed implementation plan. UN وتتطلع اللجنة حاليا إلى أن تستمع من المديرية التنفيذية عن كيفية تطبيقها التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي اعتمدت مؤخرا بشأن المساعدة التقنية بطرق منها وضع خطة تنفيذ تفصيلية.
    39. Close coordination with AMISOM will continue at all levels, including through a joint leadership mechanism and monthly meetings. UN 39 - وسيستمر التنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على جميع المستويات، بطرق منها إنشاء آلية قيادة مشتركة وعقد الاجتماعات الشهرية.
    It is hoped that efforts to establish a formed police unit standby arrangement, including through a roster, will be supported by Member States, given the growing demand for the deployment of formed police units. UN ويؤمل أن تدعم الدول الأعضاء الجهود الرامية إلى وضع ترتيب احتياطي لإنشاء وحدة من وحدات الشرطة المشكلة، بوسائل منها وضع قائمة مرشّحين مختارين، وذلك نظرا إلى تزايد الطلب على نشر وحدات الشرطة المشكلة.
    Respect for those principles fosters economic development, including through a positive contribution by the private sector. UN ويعزز احترام تلك المبادئ التنمية الاقتصادية، بما في ذلك من خلال الإسهام الإيجابي من القطاع الخاص.
    Australia is committed to the proactive pursuit of peace and understanding, including through a range of policies and initiatives that encourage positive relations between and among peoples. UN وأستراليا ملتزمة بالتعقُّب الاستباقي للسلام والتفاهم، بما في ذلك من خلال مجموعة من السياسات والمبادرات التي تشجع العلاقات الإيجابية بين الشعوب وضمن كل شعب.
    These extensions were made possible through a broadened donor base, including through a private charitable foundation. UN وكان هذا التمديد ممكنا بفضل توسيع نطاق قاعدة المانحين، بما في ذلك من خلال مؤسسة خيرية خاصة.
    The Russian Federation would continue to provide assistance to strengthen the IAEA safeguards system, including through a national programme of scientific and technical support. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    The Russian Federation would continue to provide assistance to strengthen the IAEA safeguards system, including through a national programme of scientific and technical support. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    MINUSTAH will coordinate activities with humanitarian and development partners, including through a steering group. UN وستنسق البعثة الأنشطة مع الشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية، بما في ذلك من خلال فريق توجيهي.
    The outline of tasks for formed police units has been identified, including through a workshop conducted with formed police units commanders. UN وتحدد الشكل العام للمهام التي ستقوم بها وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك عن طريق حلقة عمل ينظمها قادة تلك الوحدات.
    It is important that we continue to rationalize the work of the Second Committee, including through a regular examination of the periodicity of agenda points. UN ومن الضروري أن نواصل ترشيد عمل اللجنة الثانية، بما في ذلك عن طريق إجراء بحث منتظم للتواتر الدوري لنقاط جدول اﻷعمال.
    It calls upon the State party to consider the adoption of legislative measures to combat political harassment, including through a specific law on the subject. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد تدابير تشريعية لمكافحة التحرش في الحياة السياسية، بما في ذلك عن طريق قانون محدد في هذا الموضوع.
    The Government went on to outline how those steps conformed to or exceeded the requirements of the Copenhagen Amendment, including through a capping of HCFC consumption. UN ومضت الحكومة فبينت بإيجاز كيف اتفقت تلك الخطوات مع متطلبات تعديل كوبنهاغن أو تجاوزته بطرق منها وضع حدٍّ أعلى لاستهلاك مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Underlining that pervasive poverty is an important root cause of unrest in Haiti, and stressing that there can be no genuine stability without strengthening its economy, including through a long-term strategy for sustainable development and the strengthening of Haitian institutions, UN وإذ يؤكد أن تفشي الفقر يشكل سببا أساسيا مهما من أسباب اضطراب الوضع في هايتي، وإذ يشدد على أنـه لا يمكن أن يعم الاستقرار الحقيقي في البلد ما لم يتم تعزيز اقتصاده، بطرق منها وضع استراتيجية طويلة الأجل للتنمية المستدامة وتوطيد المؤسسات الهايتية،
    " The Council supports efforts to expand existing stabilization plans in Somalia to new sectors, welcomes increased international support to areas of stability, including through a new stability fund, and encourages further efforts to address Somalia's longterm reconstruction and economic development. UN " ويدعم المجلس الجهود المبذولة لتوسيع نطاق الخطط القائمة لتحقيق الاستقرار في الصومال بحيث تشمل قطاعات جديدة، ويرحب بزيادة الدعم الدولي المقدم على صعيد تحقيق الاستقرار بطرق منها إنشاء صندوق جديد لتحقيق الاستقرار، ويشجع على بذل مزيد من الجهود لتعمير الصومال وتحقيق التنمية الاقتصادية فيه في الأجل الطويل.
    53. The Committee urges the State party, in order to fulfil its Covenant obligations under article 11, to ensure that the increase in available funds in the State budget is also used to promote an adequate standard of living for all, including through a comprehensive national strategy to combat poverty. UN 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 11 من العهد، استخدام الزيادة في الأموال المتاحة في ميزانية الدولة في تعزيز مستوى معيشي لائق للجميع، بوسائل منها وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الفقر.
    :: Assessing the capacity of States in the region to implement fully the arms embargo, including through a review of national customs and border control regimes UN :: تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    It had also welcomed the ongoing assessment of IMF governance, including through a new committee of eminent persons. UN وقد رحبت أيضا بالتقييم الجاري لإدارة صندوق النقد الدولي، بوسائل منها إنشاء لجنة جديدة للأشخاص البارزين.
    This risk must be countered, including through a robust and coherent mandate for UNAMA. UN ويجب التصدي لهذا الخطر بوسائل تشمل وجود ولاية قوية ومتماسكة للبعثة.
    The project, which will be policy-oriented, will contribute to methodological thinking on promoting equality, including through a systemic and structural analysis of inequality in the various regions. UN وسيسهم المشروع، الذي سيكون موجهاً نحو السياسات العامة، في إرساء فكر منهجي فيما يتعلق بتعزيز المساواة، بسبل من بينها إجراء تحليل نُظُمي وهيكلي لأوجه اللامساواة في مختلف المناطق.
    Some academic institutes and NGOs active in this field are promoting this noteworthy objective, including through a proposal for the establishment of an international consortium of scholars and representatives of civil society, to work in parallel with and as a complement to international disarmament and non-proliferation efforts. UN والواقع أن بعض المعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان تسعى إلى تحقيق هذا الهدف الرائع بعدة طرق من بينها اقتراح إنشاء اتحاد دولي للعلماء وممثلي المجتمع المدني ليعمل على التوازي مع الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ويكملها.
    Over a five-year period the Agreement foresees that " UNIDO intends to increase, including through a rationalization of its field structure and the establishment of UNIDO Desks in UNDP Country Offices, its country coverage to up to 80 countries " . (Article V.5). UN ويتوخّى الاتفاق، على مدى فترة خمس سنوات، " أن اليونيدو تعتزم زيادة نطاق تغطيتها القطرية لتشمل 80 بلدا، وذلك من خلال وسائل عدة ومنها ترشيد بنيتها الميدانية وإنشاء مكاتب مصغّرة تابعة لليونيدو في مكاتب قطرية تابعة لليونديب " (المادة الخامسة-5).
    17. The Islamic Republic of Iran fully supports the early establishment of a subsidiary body by the Conference on Disarmament, with a mandate to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including through a nuclear weapons convention, as a concrete step for nuclear disarmament. UN 17 - وتؤيد جمهورية إيران الإسلامية تأييدا تاما فكرة تبكير مؤتمر نزع السلاح بإنشاء هيئة فرعية تناط بها ولاية بدء مفاوضات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على مراحل ضمن إطار زمني محدد، وذلك باستخدام وسائل منها إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، كخطوة ملموسة لنزع السلاح النووي.
    The Committee expresses its willingness to continue the dialogue with the State party, including through a country visit by Committee members to provide further guidance on the implementation of the recommendations and the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف بطرق من بينها قيام أعضاء اللجنة بزيارة قطرية لتوفير مزيد من الإرشاد بشأن تنفيذ التوصيات والالتزامات المنوطة بالدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    :: Advocating for literacy on the global agenda and ensuring synergies between different actions, including through a multi-stakeholder partnership and networks. UN :: الدعوة إلى إدراج محو الأمية في جدول الأعمال العالمي، وضمان تحقيق أوجه التآزر بين مختلف الإجراءات، بطرق منها إقامة شراكة وشبكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    19. The Council of Europe Human Rights Commissioner works closely with NHRIs, including through a peer-to-peer project to share information on human rights standards issued by the Council of Europe and the United Nations to ensure that NHRIs are kept up to date on the standards they should apply. UN 19- ويعمل مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا بتعاون وثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بعدة وسائل من بينها مشروع فيما بين الأنداد لتشارك المعلومات بشأن معايير حقوق الإنسان التي يصدرها مجلس أوروبا والأمم المتحدة، وذلك لضمان أن تستكمل المؤسسات الوطنية بياناتها عن المعايير التي ينبغي أن تطبقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد