ويكيبيديا

    "including through improved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوسائل منها تحسين
        
    • بما في ذلك من خلال تحسين
        
    • بما في ذلك عن طريق تحسين
        
    • بطرق من بينها تحسين
        
    • ويشمل ذلك تحسين
        
    • بوسائل تشمل تحسين
        
    • وذلك بسبل منها تحسين
        
    • بعدة طرق منها زيادة
        
    • وذلك بطرق منها تحسين
        
    The objective of the task team is to assist the Programme Manager in strengthening the formalization of the evaluation functions, including through improved evaluation mechanisms and guidelines. UN والهدف من فرقة العمل هو مساعدة مدير البرنامج في إضفاء الطابع الرسمي على مهام التقييم، بوسائل منها تحسين آليات التقييم والمبادئ التوجيهية المتعلقة به.
    D. Enhanced coordination of activities internally and externally, including through improved processes and procedures UN دال- تعزيز تنسيق الأنشطة داخلياً وخارجياً، بوسائل منها تحسين العمليات والإجراءات
    They are encouraged to take effective policy measures to improve the participation of women entrepreneurs, including through improved property rights systems and inheritance laws. UN وتُشجَّع هذه البلدان على اتخاذ تدابير سياساتية حاسمة لتحسين مشاركة النساء رائدات الأعمال، بما في ذلك من خلال تحسين نظم حقوق الملكية وقوانين الإرث.
    The Committee emphasizes the need to build greater awareness among United Nations peacekeepers of their responsibilities, including through improved predeployment training. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى زيادة الوعي بين أوساط العاملين في حفظ السلام بواجباتهم، بما في ذلك من خلال تحسين التدريب قبل الالتحاق بالبعثات.
    The United Nations must strengthen public health planning capacities, including through improved monitoring and evaluation of climate and health impacts; strengthen health systems to enable them to provide protection from climate-related health risks; and adopt a more forward-looking preventative approach to health protection. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعزز قدرات التخطيط في مجال الصحة العامة، بما في ذلك عن طريق تحسين الرصد والتقييم للآثار المتعلقة بالمناخ والآثار الصحية؛ وتعزيز الأنظمة الصحية لتمكينها من توفير الحماية ضد الأخطار الصحية المتصلة بالمناخ؛ واعتماد نهج وقائي أكثر استشرافا للمستقبل في تحقيق الحماية الصحية.
    Enhance national capacity, including through improved coordination among relevant national institutions, to tackle terrorism and transnational organized crime, in line with international human rights standards UN تعزيز القدرات الوطنية، بطرق من بينها تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية من أجل التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأساليب تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    We stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    14. Many Partnership members assist countries to strengthen their capacity for data collection, processing, and reporting, including through improved in-country coordination, but this is an area requiring further attention. UN 14 - ويساعد الكثير من أعضاء الشراكة البلدان على تعزيز قدرتها على جمع البيانات وتجهيزها وعلى الإبلاغ، وذلك بوسائل تشمل تحسين التنسيق داخل الأقطار، وإن كان هذا المجال يحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    A range of efforts were under way to protect increasingly scarce freshwater resources, including through improved water resources management and reduced water pollution, but increased action was imperative. UN وثمة مجموعة من الجهود الجارية لحماية موارد المياه العذبة التي تزداد ندرتها أكثر فأكثر، وذلك بسبل منها تحسين إدارة الموارد المائية والحد من تلوث المياه، ولكن من الضروري زيادة تكثيف هذه الجهود.
    At the same time, the Least Developed Countries should adopt measures to encourage domestic savings and to increase the mobilization of domestic financial resources for such purposes, including through improved financial intermediation and more comprehensive taxation. UN وفي الوقت نفسه، ينبغــي لأقـــل البلدان نمــوا أن تتخــذ تدابيــر لتشجيع المدخرات المحلية وزيادة تعبئة الموارد المالية المحلية لتلك الأغراض وذلك بوسائل منها تحسين الوساطة المالية وتوسيع نطاق النظام الضريبي.
    (d) Enhanced coordination of activities internally and externally, including through improved processes and procedures; UN (د) تعزيز تنسيق الأنشطة داخلياً وخارجياً، بوسائل منها تحسين العمليات والإجراءات؛
    In this regard, capacity-building should be reinforced, including through improved higher education, to prepare a new generation of water managers with broader knowledge and skills (technical as well as legal, social and economic). and Gender UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز بناء القدرات، بوسائل منها تحسين التعليم العالي، من أجل إعداد جيل جديد من مديري المياه ذوي المعارف والمهارات واسعة النطاق (التقنية وكذلك القانونية والاجتماعية والاقتصادية).
    28. Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional, national and local levels, including through improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes and by achieving gender balance; UN 28 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه، وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    28. Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional, national and local levels, including through improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes and by achieving gender balance; UN 28 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه، وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    This must be accompanied by further institutional reforms of the infrastructure sectors, including through improved governance and regulation. UN ويجب أن يصاحب ذلك إجراء المزيد من الإصلاحات المؤسسية لقطاعات الهياكل الأساسية، بما في ذلك من خلال تحسين أساليب الإدارة والتنظيم.
    Attention is also paid to the need for enhanced accountability in the implementation of gender-equality commitments at the international, regional and national levels, including through improved monitoring and reporting. UN ويولي أيضا اهتماما بالحاجة إلى تعزيز المساءلة في مجال تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية، بما في ذلك من خلال تحسين عمليتي الرصد والإبلاغ.
    There is also an apparent shortage of investment in health systems to treat the physical and psychological impact on children of violence, including through improved staff training and the organization of pre-hospital and emergency medical services. UN وثمة نقص واضح أيضا في الاستثمار في النظم الصحية لعلاج أثر العنف الجسدي والنفسي على الأطفال، بما في ذلك من خلال تحسين تدريب الموظفين وتنظيم الرعاية التي تسبق الدخول إلى المستشفى والخدمات الطبية في الحالات الطارئة.
    All five commissions had also reinforced their outreach activities, including through improved dissemination of information about their activities through institutional web sites, a consolidated publication strategy and improved press coverage. UN وعززت اللجان الإقليمية الخمس أيضا أنشطة الدعوة التي تقوم بها، بما في ذلك عن طريق تحسين نشر المعلومات عن أنشطتها من خلال المواقع المؤسسية على الإنترنت واتّباع استراتيجية موحدة للمنشورات وتحسين التغطية الصحافية.
    The aim is to expedite and improve support for field missions, including through improved safety and living conditions of personnel, and to strengthen resource stewardship and accountability while achieving greater efficiencies and economies of scale. UN والهدف من ذلك هو تسريع وتحسين عملية تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية، بما في ذلك عن طريق تحسين سلامة الموظفين وظروفهم المعيشية وتعزيز الإشراف على الموارد والمساءلة بشأنها، وفي الوقت نفسه تحقيق قدر أكبر من الكفاءة ووفورات الحجم.
    Pursuing immunization efforts, including through improved outreach activities and immunization of " drop-out " children, and efficient implementation of the full package of integrated interventions in all health districts; UN (ﻫ) مواصلة جهود التحصين، بطرق من بينها تحسين أنشطة التوعية وتطعيم الأطفال المنقطعين عن الدراسة والتنفيذ الفعال لمجموعة أنشطة التدخل المتكاملة برمتها في جميع القطاعات الصحية؛
    We stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    XIII.8 In paragraph 35.12 of the budget fascicle, the Secretary-General indicates that a task team on evaluation was launched in September 2012 with the objective of assisting the Programme Manager in strengthening the formalization of the evaluation functions, including through improved evaluation mechanisms and guidelines. UN ثالث عشر-8 يشير الأمين العام في الفقرة 35-12 من ملزمة الميزانية إلى أنه قد تم في أيلول/سبتمبر 2012 إنشاء فرقة عمل معنية بالتقييم بهدف مساعدة مدير البرنامج على تعزيز إضفاء الطابع الرسمي على مهام التقييم بوسائل تشمل تحسين آليات التقييم والمبادئ التوجيهية.
    Emphasizing the " whole child " approach as the special contribution of UNICEF, he stressed the importance of creating effective linkages at all levels, including through improved communication strategies aimed at those working in the field and in humanitarian emergencies. UN وفي معرض تأكيده على أن نهج " الطفل ككل " إسهام خاص لليونيسيف، شدد على أهمية إقامة روابط فعالة على جميع المستويات، وذلك بسبل منها تحسين استراتيجيات الاتصال التي تستهدف العاملين في الميدان وفي حالات الطوارئ الإنسانية.
    Actions should also be taken to ensure the development and financing of universal and gender-sensitive social protection and insurance systems, and to facilitate the reconciliation of paid and unpaid work, including through improved public provisioning of adequate support mechanisms and services. UN وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم.
    Finally, in 2008 the Accra Agenda for Action called for reducing " the fragmentation of aid by improving the complementarity of donors' efforts and the division of labour among donors, including through improved allocation of resources within sectors, within countries, and across countries " . UN ويذكر أخيراً أن برنامج عمل أكرا الصادر في عام 2008 قد دعا إلى الحد من " تجزؤ المعونة بتحسين التكامل بين جهود الجهات المانحة وتقسيم العمل على هذه الجهات، وذلك بطرق منها تحسين توزيع الموارد في داخل القطاعات والبلدان وفيما بين البلدان " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد