ويكيبيديا

    "including through participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك من خلال المشاركة
        
    • بما في ذلك من خلال مشاركة
        
    • بطرق منها المشاركة
        
    • بما في ذلك عن طريق المشاركة
        
    • بوسائل منها المشاركة
        
    • بسبل منها المشاركة
        
    • بما في ذلك عن طريق اشتراك
        
    • بعدة طرق من بينها المشاركة
        
    • خلال جملة أمور منها المشاركة
        
    The partnership between the United Nations human rights programme and non-governmental organizations should be further promoted and made more effective, including through participation in the implementation of technical cooperation projects. UN وينبغي زيادة تعزيز الشراكة بين برامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية وجعلها فعالة أكثر، بما في ذلك من خلال المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Women continued to play a role in Afghan peace talks, including through participation in the High Peace Council, and were among the ranks of the country's security and police forces. UN وتواصل المرأة القيام بدور في محادثات السلام الأفغانية، بما في ذلك من خلال المشاركة في المجلس الأعلى للسلام، كما أنها تعمل في صفوف قوات الأمن والشرطة.
    The Committee welcomes the activities of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in this area, and encourages the Executive Directorate to further develop them, within the guidance of the Committee, by deepening its analytical framework, including through participation by the Executive Directorate in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on protecting human rights while countering terrorism. UN وترحب اللجنة بالأنشطة التي تضطلع بها المديرية التنفيذية في هذا المجال، وتشجع المديرية على مواصلة تطويرها، بتوجيه من اللجنة، من خلال تعميق إطارها التحليلي، بما في ذلك من خلال مشاركة المديرية التنفيذية في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    It welcomed the activities of the Executive Directorate in the human rights field and encouraged it to further develop them, " within the guidance of the Committee, by deepening its analytical framework, including through participation by the Executive Directorate in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on protecting human rights while countering terrorism " (S/2009/289, para. 31). UN ورحّب بما تقوم به المديرية التنفيذية من أنشطة في ميدان حقوق الإنسان وشجعها على المضيّ قدما في تطوير تلك الأنشطة " بتوجيه من اللجنة، من خلال تعميق إطارها التحليلي، بما في ذلك من خلال مشاركة المديرية التنفيذية في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب " (S/2008/289، الفقرة 31).
    The Human Rights Section assisted in the promotion and protection of human rights, including through participation in joint protection teams, increased support for the realization of missions by joint investigation teams with the national judiciary, and meetings with relevant civil, military and police authorities on violations of human rights. UN وساعد قسم حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها المشاركة في فرق الحماية المشتركة، وزيادة دعم تحقيق مهام منوطة بأفرقة التحقيق المشتركة مع جهاز القضاء الوطني، وعقد الاجتماعات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان مع السلطات المدنية والعسكرية وسلطات الشرطة المعنية.
    7. Recommends that UNCTAD should continue to support the efforts of LDCs in the ongoing process of formulating and implementing policies and strategies, including through participation in the poverty reduction strategy paper (PRSP) process. UN 7- يوصي بأن يواصل الأونكتاد دعم جهود أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    The WTO secretariat is more and more engaged in gender-related trade issues, including through participation at senior management level in gender-oriented round tables. UN وتشارك أمانة منظمة التجارة العالمية بصورة متزايدة في القضايا التجارية المتعلقة بالمسائل الجنسانية، بوسائل منها المشاركة على مستوى الإدارة العليا في اجتماعات المائدة المستديرة ذات التوجه الجنساني.
    Older persons should be encouraged to be actively involved in developing and implementing policies that directly affect their well-being, including through participation in associations that help to articulate their concerns and affirm their rights. UN وينبغي تشجيع كبار السن على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر بشكل مباشر على رفاههم، وذلك بسبل منها المشاركة في جمعيات تساعدهم على التعبير عن شواغلهم وترسيخ حقوقهم.
    Prepared internal mapping and analysis of key partners and expanded Member State contacts, including through participation in Department of Peacekeeping Operations senior mission leadership courses. UN وأعد مسح وتحليل داخليان للشركاء الرئيسيين ووسعت الاتصالات مع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المشاركة في دورات القيادة العليا للبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Personnel from the Office of the Refugee Commissioner also receive appropriate training, including through participation in EU fora dealing with asylum matters. UN كما يحصل موظفو مفوضية اللاجئين على تدريب ملائم، بما في ذلك من خلال المشاركة في ندوات الاتحاد الأوروبي التي تتناول مسائل اللجوء.
    The Registry will also be engaged in the transfer of know-how and in other capacity-building activities in the region of the former Yugoslavia, including through participation in conferences, training seminars and other symposiums. UN وسينكب قلم المحكمة أيضا على نقل الدراية الفنية وأنشطة بناء القدرات الأخرى في إقليم يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك من خلال المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية التدريبية والندوات الأخرى.
    The section on marine science stresses the importance of increasing the scientific understanding of the oceans-atmosphere interface, including through participation in ocean observation programmes and geographic information systems. UN ويؤكد الفرع الخاص بالعلوم البحرية على أهمية زيادة الفهم العلمي للتفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، بما في ذلك من خلال المشاركة في برامج مراقبة المحيطات ونظم المعلومات الجغرافية.
    MONUC assisted in the promotion and protection of human rights, including through participation in joint protection teams, increased support for the realization of joint investigation team missions with the national judiciary, and meetings with relevant civil, military and police authorities to discuss violations of human rights. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة المساعدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها المشاركة في أفرقة الحماية المشتركة، وزيادة الدعم من أجل إرسال بعثات أفرقة التحقيق المشتركة مع القضاء الوطني، وعقد اجتماعات مع السلطات المدنية والعسكرية وسلطات الشرطة ذات الصلة لمناقشة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Encourages Parties to enhance their work and collaboration on observation of the essential climate variables and on development of climate products to support the needs of the Convention, including through participation in the Global Climate Observing System cooperation mechanism; UN 4- يشجع الأطراف على تعزيز أعمالها وتعاونها في مجال مراقبة المتغيرات المناخية الأساسية، واستحداث منتجات مناخية لدعم احتياجات الاتفاقية بطرق منها المشاركة في آلية تعاون النظام العالمي
    The partnership of the United Nations human rights programme with non-governmental organizations should be further promoted and made more effective, including through participation in the implementation of technical cooperation projects. UN وينبغي مواصلة تعزيز شراكة برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية وزيادة فعاليتها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Personnel from the Office of the Refugee Commissioner also receive appropriate training, including through participation in EU fora dealing with asylum matters. UN كما أن موظفي مكتب مفوض شؤون اللاجئين يتلقون التدريب الملائم أيضاً، بما في ذلك عن طريق المشاركة في منتديات الاتحاد الأوروبي التي تعالج مسائل اللجوء.
    It will also deepen its analytical framework, including through participation in the working group on protecting human rights while countering terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وستعمل المديرية التنفيذية أيضل على تعميق إطارها التحليلي، وذلك بوسائل منها المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    83. This speaker also felt strongly that it was very important that the President's outreach capacity, including through participation in regional meetings, be further enhanced, acknowledging that participation in regional meetings would require the provision of additional resources. UN 83 - وذكر هذا المتحدث أيضا أنه يرتئي بشدة أنه من المهم للغاية زيادة تعزيز قدرة الرئيس على التواصل، بسبل منها المشاركة في الاجتماعات الإقليمية، مقرا بأن المشاركة في الاجتماعات الإقليمية تتطلب توفير موارد إضافية.
    Strengthening the capacity of regional seas organizations for multi-stakeholder cooperation and action, including through participation in partnership meetings focused on concrete problem identification and solution; UN (ب) تقوية قدرات منظمات البحار الإقليمية للتعاون والعمل مع أطراف متعددة من أصحاب المصالح، بعدة طرق من بينها المشاركة في اجتماعات الشراكة التي تركز على تحديد المشاكل وإيجاد حلول قاطعة لها؛
    Child protection advisers are also central to the implementation of the Secretary-General's zero-tolerance policy on sexual abuse and exploitation, including through participation in conduct review mechanisms at the mission level. UN والمستشارون في مجال حماية الأطفال يشكلون أيضا عنصرا أساسيا لتنفيذ سياسة عدم التسامح التي وضعها الأمين العام بشأن الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، من خلال جملة أمور منها المشاركة في آليات لاستعراض السلوك على صعيد البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد