ويكيبيديا

    "including through the strengthening of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك من خلال تعزيز
        
    • بوسائل منها تعزيز
        
    • بطرق منها تعزيز
        
    • بما في ذلك عن طريق تعزيز
        
    • بسبل منها تعزيز
        
    • وذلك عبر سبل منها تعزيز
        
    • بوسائل منها توطيد
        
    The United Nations safety and security system in the country needs to be urgently upgraded, including through the strengthening of the capacity of the Department of Safety and Security in Bangui and at the field level. UN ولا بد من رفع مستوى نظام الأمم المتحدة في مجال السلامة والأمن في البلد على وجه السرعة، بما في ذلك من خلال تعزيز قدرات إدارة شؤون السلامة والأمن في بانغي وعلى الصعيد الميداني.
    Work towards a binding agreement based on an integrated approach to chemicals, including through the strengthening of the Strategic Approach to Integrated Chemicals Management (SAICM); UN والعمل من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم استنادا إلى نهج متكامل للمواد الكيميائية، بما في ذلك من خلال تعزيز النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Support for UNHCR's efforts to reinforce its emergency preparedness and response capacity, including through the strengthening of training and communication networks. UN :: دعم الجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز استعداداتها لمواجهة الطوارئ وقدرتها على التصدي لها بوسائل منها تعزيز التدريب وشبكات الاتصال.
    National development strategies should aim to stimulate investment in rural areas, including by increasing the availability of credit to farmers, small businesses and the rural poor, including through the strengthening of microfinance institutions. UN وينبغي أن تهدف استراتيجيات التنمية الوطنية إلى تحفيز الاستثمار في المناطق الريفية، بوسائل منها زيادة توفير القروض المقدمة إلى المزارعين والمشاريع التجارية الصغيرة وفقراء الريف بوسائل منها تعزيز مؤسسات التمويل المتناهي الصغر.
    :: The United Nations should strengthen the capacity of ECOWAS to implement its programmes and plans in the area of peacekeeping, including through the strengthening of ECOWAS headquarters arrangements, training centres and the provision of logistical and technical support, when required. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ برامجها وخططها في مجال حفظ السلام، بطرق منها تعزيز ترتيبات مقر الجماعة الاقتصادية، ومراكز التدريب لديها وتوفير الدعم في مجالي الإمداد والنقل والدعم التقني عند الحاجة.
    :: The United Nations should strengthen the capacity of ECOWAS to implement its programmes and plans in the area of peacekeeping, including through the strengthening of ECOWAS headquarters arrangements, training centres and the provision of logistical and technical support, when required. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ برامجها وخططها في مجال حفظ السلام، بطرق منها تعزيز ترتيبات مقر الجماعة الاقتصادية، ومراكز التدريب لديها وتوفير الدعم في مجالي الإمداد والنقل والدعم التقني عند الحاجة.
    There needs to be greater coherence in international economic cooperation, including through the strengthening of the United Nations so that it can play a more dynamic role, as envisaged by the Charter. UN وهناك حاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق في التعاون الاقتصادي الدولي، بما في ذلك عن طريق تعزيز الأمم المتحدة لكي تتمكن من الاضطلاع بدور أكثر دينامية، كما هو متوخى في الميثاق.
    The cluster achieved substantial results in implementing the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and supporting Africa's agricultural sector, including through the strengthening of country ownership and leadership, the mobilization of political, financial and technical support and the engagement of diverse regional and national actors. UN وحققت المجموعة نتائج هامة في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ودعم القطاع الزراعي في أفريقيا، بسبل منها تعزيز امتلاك البلدان زمام الأمور والقيادة في هذه البرامج، وتعبئة الدعم السياسي والمالي والتقني، وإشراك مختلف الأطراف الفاعلة الإقليمية والوطنية.
    My delegation believes that ensuring the effectiveness of the Office, including through the strengthening of its institutional memory, is important, particularly given the short term of the President of the General Assembly and the limited number of long-term staff. UN ويعتقد وفدي أن كفالة فعالية المكتب، بما في ذلك من خلال تعزيز الذاكرة المؤسسية، أمر هام، ولا سيما بالنظر إلى فترة ولاية رئيس الجمعية العامة والعدد المحدود من الموظفين العاملين لفترة طويلة.
    94.11. Adopt legislation and measures to prevent violence against women and children, including through the strengthening of its monitoring mechanism (Indonesia); UN 94-11- اعتماد تشريعات وتدابير لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك من خلال تعزيز آليتها الخاصة بالرصد (اندونيسيا)؛
    Even now, a series of reckless military manoeuvres destabilizing the region, including through the strengthening of strategic military alliances, massive shipments of state-of-the-art war equipment and annual large-scale military exercises, are being conducted in and around the Korean peninsula. UN وحتى الآن يتم القيام في شبه الجزيرة الكورية وحولها بسلسلة من المناورات العسكرية المتهورة وما يزعزع استقرار المنطقة، بما في ذلك من خلال تعزيز التحالفات العسكرية الاستراتيجية وإرسال شحنات ضخمة من المعدات الحربية المتطورة والتدريبات العسكرية السنوية الواسعة النطاق.
    631. The Committee encourages the State party to increase its efforts in the health sector, including through the strengthening of data collection and disease surveillance mechanisms, the allocation of adequate resources and the reinforcement of training and support for health sector staff. UN 631 تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها في القطاع الصحي، بما في ذلك من خلال تعزيز آليات جمع المعطيات ومراقبة الأمراض, وتخصيص الموارد المناسبة، وتعزيز التدريب والدعم المقدم إلى موظفي القطاع الصحي.
    (c) Extend State authority, including through the strengthening of emerging accountable institutions and the restoration of public services; UN (ج) بسط سلطة الدولة، بوسائل منها تعزيز المؤسسات الناشئة الخاضعة للمساءلة واستئناف الخدمات العامة؛
    33. Nepal noted with appreciation Rwanda's initiatives in human rights protection, including through the strengthening of the National Commission for Human Rights, the establishment of the Ombudsman office, and the implementation of the Vision 2020 plan and the Economic Development and Poverty Reduction Strategy. UN 33- ولاحظت نيبال مع التقدير مبادرات رواندا فيما يخص حماية حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء مكتب أمين المظالم، وتنفيذ خطة رؤية عام 2020 واستراتيجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    " (c) Identify new and emerging challenges and opportunities for the sustainable development of small island developing States and the means to address them, including through the strengthening of collaborative partnerships between small island developing States and the international community; UN " (ج) تحديد التحديات الجديدة والناشئة والفرص المتاحة في مجال التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ووسائل معالجتها، بوسائل منها تعزيز الشراكات التعاونية بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي؛
    Member States should continue to work with each other and with the Organization to ensure that United Nations personnel on mission were always held accountable for serious criminal acts, including through the strengthening of model agreements with host or personnel-contributing countries and other mission-related documents. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء التعاون فيما بينها ومع المنظمة لكفالة أن يكون موظفو الأمم المتحدة الموفدون في بعثات خاضعين دوما للمساءلة عن الأعمال الإجرامية الخطيرة، وذلك بطرق منها تعزيز الاتفاقات النموذجية مع البلدان المضيفة أو المساهمة بأفراد وتعزيز أنواع أخرى من الوثائق المتعلقة بالبعثات.
    In coordination with other relevant partners, it will continue to support measures and initiatives aimed at combating drug trafficking and organized crime, including through the strengthening of capacities of policing institutions and law enforcement and its coordination through specific mechanisms and the Transnational Crime Unit, in support of the West Africa Coast Initiative. UN وستواصل، بالتنسيق مع الشركاء الآخرين المعنيين، دعم التدابير والمبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بطرق منها تعزيز قدرات مؤسسات الشرطة وإنفاذ القانون وتنسيقه من خلال آليات محددة ومن خلال وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، في دعم مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    India's support for a sovereign, democratic and prosperous Afghanistan was reiterated during the visit of the Prime Minister of India, Mr. Manmohan Singh, to Kabul in August 2005, when he conveyed India's readiness to continue contributing to the task of rebuilding Afghanistan, including through the strengthening of its democratic institutions. UN وقد أعاد رئيس وزراء الهند السيد مانموهان سينغ، تأكيد دعم الهند لقيام أفغانستان سيدة وديمقراطية ومزدهرة، وذلك خلال زيارته لكابول في آب/أغسطس 2005، عندما عبر عن استعداد الهند لمواصلة المساهمة في مهمة إعادة إعمار أفغانستان، بطرق منها تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Particular attention has been paid to ensuring the participation of people living with HIV/AIDS, including through the strengthening of networks of people living with HIV/AIDS in many regions of the world. UN وقد أولى البرنامج اهتماما خاصا لكفالة مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشبكات التي تضم هؤلاء الأشخاص في الكثير من مناطق العالم.
    The United Nations Children's Fund has been helping to rebuild basic social services, including through the strengthening of education and health systems in countries emerging from conflict. UN وتسهم منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعادة بناء الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعليم والنظم الصحية في البلدان الخارجة من نزاعات.
    To this aim, it encourages Member States and relevant organizations, as appropriate, to enhance cooperation and strategies to combat cross-border drug trafficking and to assist Member States of the region, as requested, to build the capacity to secure their borders against such illicit cross-border trafficking, including through the strengthening of national and regional systems to collect, analyze and disseminate criminal intelligence. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يشجع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، على تعزيز تعاونها واستراتيجياتها لمكافحة الاتجار بالمخدرات عبر الحدود ومساعدة الدول الأعضاء في المنطقة، بناء على طلبها، في بناء القدرة على تأمين حدودها ضد مثل هذا الاتجار غير المشروع عبر الحدود، بسبل منها تعزيز النظم الوطنية والإقليمية لجمع المعلومات الاستخبارية الجنائية وتحليلها وتعميمها.
    Reiterates its calls on the Government of [the affected country] to continue to combat sexual and gender-based violence and, in coordination with [the mission], to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support, and protection to victims, including through the strengthening of national police capacity in this area and by raising awareness of existing national legislation on sexual violence; UN يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة [البلد المعني] أن تواصل مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني؛ وأن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير سبل الانتصاف للضحايا ومؤازرتهم وحمايتهم، وذلك عبر سبل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال والتوعية بالتشريعات الوطنية القائمة بشأن العنف الجنسي؛
    Reaffirming that special emphasis should be given to measures to assist in the strengthening of a pluralistic civil society, including through the strengthening of the rule of law, social and economic development, the promotion of freedom of expression, the right of peaceful assembly and freedom of association, and the administration of justice, and to the real and effective participation of the people in the decision-making processes, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التشديد بوجه خاص على التدابير الرامية إلى المساعدة في تدعيم قيام مجتمع مدني تعددي، بوسائل منها توطيد سيادة القانون، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتعزيز حرية التعبير، والحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات، وإقامة العدل، ومشاركة الأشخاص مشاركةً حقيقية وفعالة في عمليات صنع القرار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد