Media reports reveal increasing trend of violence against women including trafficking of women and children. | UN | تبين تقارير وسائط الإعلام اتجاهاً متزايداً للعنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال. |
The interim Government was intensifying efforts to monitor borders and combat transnational crimes, including trafficking of arms, drugs and human beings. | UN | وتعمل الحكومة المؤقتة على تكثيف الجهود الرامية إلى مراقبة الحدود ومكافحة الجرائم عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر. |
Combating trafficking in human beings, including trafficking of girls and women (Recommendations 31, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65) | UN | مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار بالفتيات والنساء (التوصيات 31 و59 و60 و61 و62 و63 و64 و65) |
The Singapore Police Force has a dedicated unit for vice issues, including trafficking of women for commercial sexual exploitation. | UN | وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري. |
UNMIL has, therefore, strengthened security along Liberia's borders to mitigate possible threats, including trafficking of arms. | UN | ولذلك، فقد عملت البعثة على تعزيز الأمن على طول حدود ليبريا للتخفيف من هذه المخاطر الممكنة، التي تشمل الاتجار بالأسلحة. |
45. Nepal also referred to actions plans and targeted programmes to control trafficking, including trafficking of children. | UN | 45- كما أشارت نيبال إلى خطط العمل والبرامج المحددة الهدف الرامية إلى مكافحة الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأطفال. |
The aim is to see that mechanisms are set up at national and subnational levels to monitor gender-based violence, including trafficking of women and girls, and to ensure that discriminatory provisions against women and girls are removed from legislation. | UN | ويتمثل الهدف في إقامة آليات على المستويين الوطني ودون الوطني، لرصد العنف الجنساني بما في ذلك الاتجار في المرأة والفتاة ولكفالة إلغاء الأحكام المناهضة للمرأة والفتاة من التشريعات. |
It deplored the continuing occurrence of sexual exploitation, including trafficking, of women and girls in the context of peacekeeping operations and humanitarian activities. | UN | وأعرب عن أسفه لاستمرار حالات الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات، في سياق عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية. |
We must work for the implementation of initiatives strengthening international cooperation and measures to address all forms of violence against women, including trafficking of women. | UN | ويجب أن نعمل من أجل تنفيذ مبادرات تعزيز التعاون الدولي والتدابير الدولية للتصدي لجميع أنواع العنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالنساء. |
An action plan was adopted that addresses major human rights challenges confronting the subregion, including trafficking of persons, women's participation in peace processes, migration, national human rights commissions, truth and reconciliation commissions and the protection of human rights in the electoral process. | UN | واعتُمدت خطة عمل تتناول أهم التحديات التي تواجهها المنطقة دون الإقليمية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، ومشاركة المرأة في عمليات السلام، والهجرة، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، ولجان تقصي الحقائق والمصالحة، وحماية حقوق الإنسان أثناء العملية الانتخابية. |
However, transnational criminal elements have also taken advantage of the situation to launch their criminal activities, including trafficking of women and children. | UN | غير أن العناصر الإجرامية عبر الوطنية قد استغلت الموقف في القيام بأنشطتها الإجرامية، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال. |
" The Security Council deplores the continuing occurrence of sexual exploitation, including trafficking, of women and girls in the context of peacekeeping operations and humanitarian activities, and calls for the further development and full implementation of codes of conduct and of disciplinary procedures to prevent such exploitation. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لاستمرار حالات الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بالمرأة والفتاة في سياق عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية، ويدعو إلى مواصلة تطوير مدونات السلوك والإجراءات التأديبية وتنفيذها تنفيذا تاما للحيلولة دون وقوع ذلك النوع من الاستغلال. |
11. Bangladesh indicated that it had taken measures to prevent transborder terrorism, including trafficking of women and children, by establishing joint working groups between Bangladesh and India. | UN | ١١ - وأشارت بنغلاديش إلى أنها اتخذت تدابير لمنع اﻹرهاب عبر الحدود، بما في ذلك الاتجار بالنساء واﻷطفال، وذلك بإنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الهند وبنغلاديش. |
Several States made reference to measures, sanctions and actions aimed at specific forms of violence against women and girls, including trafficking of women and children. | UN | 30- وأشارت عدة دول إلى اتخاذ تدابير وجزاءات وإجراءات تستهدف أشكالا معيّنة من العنف تجاه النساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال. |
The Singapore Police Force has a dedicated unit for vice issues, including trafficking of women for commercial sexual exploitation. | UN | 6-5 توجد لدى قوة الشرطة في سنغافورة وحدة مكرَّسة للمسائل المتعلقة بالرزيلة، بما في ذلك الاتجار بالمرأة لغرض الاستغلال الجنسي التجاري. |
Increased awareness of domestic violence, sexual and gender-based violence, HIV/AIDS and child protection issues, including trafficking of children, by the national police, the Brigade for the Protection of Minors, immigration officers and community-based organizations | UN | زيادة الوعي بقضايا العنف الأهلي والعنف الجنسي والجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الطفل، بما في ذلك الاتجار بالأطفال، من جانب الشرطة الوطنية ولواء حماية القصر وموظفو الهجرة ومنظمات المجتمعات المحلية |
Increased awareness of domestic violence, sexual and gender-based violence, HIV/AIDS and child protection issues, including trafficking of children, by the Haitian National Police, the Brigade for the Protection of Minors, immigration officers and community-based organizations | UN | زيادة الوعي بقضايا العنف العائلي والعنف الجنسي والجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الطفل، بما في ذلك الاتجار بالأطفال، من جانب الشرطة الوطنية الهايتية ولواء حماية القصر وموظفي الهجرة ومنظمات المجتمعات المحلية |
Adoption 71. The Committee is concerned that the current adoption legislation discriminates between groups of different ethnic origins, does not provide sufficient safeguards against abusive practices, including trafficking of children, and does not take sufficiently into account the principle of the best interest of the child. | UN | 71- تشعر اللجنة بالقلق لأن تشريعات التبني الراهنة تميز بين مجموعات تنتمي إلى أصول إثنية مختلفة، ولا توفر القدر الكافي من الضمانات ضد ممارسات إساءة المعاملة، بما فيها الاتجار بالأطفال، ولا تأخذ في كامل الاعتبار مصالح الطفل الفضلى. |
A 2007 UNODC report noted that Pakistan also faced challenges of organized crime, including trafficking of human beings. | UN | وأشار تقرير لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة صدر، في عام 2007، إلى أن باكستان تواجه أيضاً تحديات الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالبشر(109). |
12. In the context of activities to combat human trafficking, including trafficking of women, over 60,000 people received counselling over a hotline, about 1,000 seminars were held and 325 girls who had been victims of human trafficking underwent rehabilitation; | UN | 12 - في سياق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار بالنساء، تلقى أكثر من 000 60 شخص المشورة عبر خط ساخن، وعقدت نحو 000 1 حلقة دراسية، واستفادت 325 فتاة كن ضحايا للاتجار بالبشر من عمليات إعادة التأهيل؛ |
73. The demand for women's cheap labour, low-wages and flexible labour under globalization is not limited to the EPZs but spans over a wide range of forms and space, including trafficking of women and children for sexual and labour exploitation, emigration for employment in unregulated, informal and domestic sectors, as well as regulated service sector occupations such as nursing. | UN | 73- ولا يقتصر الطلب على المرأة باعتبارها قوة عاملة رخيصة تتسم بانخفاض الأجور والمرونة في ظل نظام العولمة، وذلك للعمل في مناطق تجهيز الصادرات، وإنما لأغراض متفاوتة تشمل الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم في الجنس وفي العمل، والهجرة من أجل العمل في قطاعات محلية غير خاضعة للوائح تنظيمية وغير رسمية، إضافة إلى العمل في وظائف قطاع الخدمات الخاضع للوائح التنظيمية، كالتمريض. |