The Aid for Trade Initiative addresses constraints impeding supply capacities, including weak trade-related infrastructure. | UN | وتتناول تلك المبادرة الكوابح التي تحدّ من قدرات العرض، بما في ذلك ضعف الهياكل الأساسية للتجارة. |
The developmental State has to support private-sector development by helping to address these and other supply constraints, including weak infrastructure and inadequate human capital. | UN | وعليه، ينبغي أن تدعم الدولة الإنمائية تنمية القطاع الخاص وذلك بتقديم المساعدة للتصدي لهذه القيود وغيرها من القيود التي يعاني منها العرض، بما في ذلك ضعف الهياكل الأساسية وعدم كفاية رأس المال البشري. |
In noting the main reasons for the delay, including weak domestic capacities and competing priorities, the Leaders gave strong support to the proposed Ministerial actions to facilitate implementation. | UN | وفي معرض بيان الأسباب الرئيسية لذلك البطء، بما في ذلك ضعف القدرات المحلية وتضارب الأولويات، أبدى الزعماء دعمهم القوي للإجراءات الوزارية المقترحة الرامية إلى تيسير التنفيذ. |
As a new institution, however, the Commission has faced a number of teething problems, including weak capacity and start-up challenges. | UN | ولكن كون اللجنة مؤسسة جديدة، فقد واجهت عدداً من المشاكل العويصة، منها ضعف القدرات والتحديات المتعلقة ببداية التشغيل. |
Supply response has been weak for a variety of structural reasons, including weak institutional capacity, but also because policy environments are often not supportive. | UN | فالاستجابة في جانب العرض كانت ضعيفة وذلك لمجموعة من الأسباب الهيكلية، منها ضعف القدرة المؤسسية، ولأن الأوضاع المحيطة بالسياسة العامة لم تكن هي الأخرى داعمة في كثير من الحالات. |
There is a need to address a range of obstacles, including weak institutions, deficient infrastructure and trade barriers in key markets. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة مجموعة متنوعة من العقبات تشمل ضعف المؤسسات ونقائص البنية الأساسية والحواجز التجارية في بعض الأسواق الرئيسية. |
Owing to the challenges faced by the Trust Fund, including weak Government capacity in terms of national execution and financial administrative procedures, only under $1 million was actually disbursed during the reporting period. | UN | ونظراً للتحديات التي يواجهها الصندوق، بما فيها ضعف قدرة الحكومة من ناحيتي التنفيذ الوطني والإجراءات الإدارية المالية، لم يصرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى مبلغ يقل عن مليون دولار. |
A holistic approach was needed to tackle the structural causes of the crisis, including weak investment, food production shortfalls linked to climate change, the rise in production costs, population growth and exportable cash crops. | UN | ويلزم اتخاذ نهج شامل لمعالجة الأسباب الهيكلية للأزمة، بما في ذلك ضعف الاستثمار وأوجه نقص الإنتاج الغذائي المرتبط بتغيُّر المناخ، والارتفاع في تكاليف الإنتاج، والنمو السكاني والمحاصيل النقدية القابلة للتصدير. |
It remained concerned at the wider context of the rule of law, including weak institutions, systemic corruption, police violence, an ineffective judiciary and acts of retaliation against witnesses cooperating with special procedures. | UN | لكنها لا تزال قلقة إزاء الإطار الأعم لسيادة القانون، بما في ذلك ضعف المؤسسات والفساد المنهجي وعنف الشرطة وعدم فعالية الجهاز القضائي وأعمال الانتقام ضد الشهود الذين يتعاونون مع الإجراءات الخاصة. |
Initiatives such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries and Aid for Trade could contribute to the reduction of constraints that impede supply capacities, including weak trade-related infrastructure. | UN | إن مبادرات مثل مبادرة الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا والمعونة لصالح التجارة يمكن أن تسهم في الحد من القيود التي تعوق قدرات العرض، بما في ذلك ضعف البنية التحتية المتصلة بالتجارة. |
However, the sector faces critical constraints, including weak technological capacity and total dependence on imported capital and intermediate goods because of lack of intra-firm specialization and limited foreign exchange or foreign capital. | UN | إلا أن هذا القطاع يواجه عوائق هامة، بما في ذلك ضعف القدرة التكنولوجية والاعتماد الكلي على رأس المال المستورد والسلع الوسيطة بسبب عدم توفر التخصصات بين الشركات ومحدودية توفر القطع الأجنبي أو رأس المال الأجنبي. |
Progress on other aspects is more varied: substantial improvements on partnerships; insufficient progress on resource allocations; and persistence of institutional constraints, including weak capacities. | UN | وكان التقدم المحرز في الجوانب الأخرى أكثر تفاوتا: فقد كانت هناك تحسينات كبيرة في مجال بناء الشراكات؛ بينما لم يكن التقدم كافيا فيما يتعلق بتخصيص الموارد؛ فيما استمرت الضغوط المؤسسية، بما في ذلك ضعف القدرات. |
However, the implementation of conditional cash transfer programmes in Nigeria at both the federal and state levels is faced with a plethora of bottlenecks, including weak identification and registration of beneficiaries, an inadequate management information system, weak technical expertise in programme design and implementation, and weak monitoring and evaluation. | UN | بيد أن تنفيذ برامج التحويل النقدي المشروط في نيجيريا على كلٍ من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات يواجه الكثير من الاختناقات، بما في ذلك ضعف تحديد وتسجيل المستفيدين، وعدم ملاءمة نظام إدارة المعلومات، وضعف الخبرات الفنية في تصميم البرامج وتنفيذها، وضعف الرصد والتقييم. |
129. While recognizing the challenges in field missions, including weak infrastructure, the Board considers that the deficiencies indicate the need to enhance management of the end-to-end supply chain. | UN | 129 - ولئن كان المجلس يقر بالتحديات التي تواجَه في البعثات الميدانية، بما في ذلك ضعف الهياكل الأساسية، فهو يرى أن أوجه القصور تشير إلى ضرورة تعزيز إدارة سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها. |
The absence of a region-wide coordinated programme in which information is collected, analysed and promptly communicated could be attributed to a number of factors, including weak forensic capacity in some States and institutional and administrative constraints in sharing data. | UN | وعدم وجود برنامج منسَّق على نطاق المنطقة كلها يجري في إطاره جمع المعلومات وتحليلها وإبلاغها بسرعة يمكن أن يعزى إلى عدد من العوامل، منها ضعف قدرات التحليل الشرعي في بعض الدول ووجود قيود مؤسسية وإدارية مفروضة على تقاسم البيانات. |
OIOS found deficiencies in the implementing partner's (IP) management, including weak organizational structure and a lack of any internal control system, which caused serious weaknesses in financial, human resources and supply chain management, and certain financial irregularities that required further investigation. | UN | ووقف مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أوجه قصور في إدارة الشريك المنفذ، منها ضعف الهيكل التنظيمي والافتقار إلى أي نظام للمراقبة الداخلية، مما تسبب في نقاط ضعف خطيرة على مستوى الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وسلسلة العرض، وبعض المخالفات المالية التي تطلبت المزيد من التحقيق. |
While there was no doubt about the success of selected components of the projects, the panellists indicated some challenges, including weak political support, difficulty in empowering citizens, lack of resources and the challenge of applying an international model to a local context. | UN | وأفاد أعضاء فريق المناقشة بأنهم لا يشكّون في نجاح عناصر مختارة من المشاريع، لكنهم ذكروا بعض التحديات، منها ضعف الدعم السياسي وصعوبة تمكين المواطنين وانعدام الموارد وصعوبة تطبيق نموذج دولي على سياق محلي. |
Past experience has shown that coordination and coherence in gender equality work have been hindered by various factors, including weak linkages between intergovernmental agreements and implementation on the ground, and lack of channels to provide feedback from the national level on what works and what does not. | UN | وقد أثبتت التجارب السابقة أن التنسيق والاتساق في العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين تعوقه عوامل مختلفة، منها ضعف الصلات بين الاتفاقات الحكومية الدولية وتنفيذها على أرض الواقع، وعدم وجود قنوات تمكّن الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني من إبداء آرائها بشأن ما يصلح وما لا يصلح. |
While modest progress had been made since 2008, the Transitional Federal Government had faced tremendous challenges, including weak transitional federal institutions and structures, and lacked the resources needed for the Government to be fully responsible for the security of its citizens and to deal with the acute humanitarian and economic crisis. | UN | ولئن أُحرز تقدم متواضع منذ عام 2008، فإن الحكومة الاتحادية الانتقالية واجهت تحديات هائلة، منها ضعف المؤسسات والهياكل الاتحادية الانتقالية، والافتقار إلى الموارد اللازمة للحكومة لكي تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أمن مواطنيها وتتعامل مع الأزمة الإنسانية والاقتصادية الحادة. |
The current fragmented approach to such technology was costly and carried risks, including weak financial controls in the absence of effective enterprise resource planning (ERP) software. | UN | فالنهج المجزأ الحالي لهذه التكنولوجيا يعتبر مكلفا وينطوي على مخاطر تشمل ضعف الرقابة المالية في غياب البرمجيات الفعالة لتخطيط موارد المشاريع. |
Implement fully and expeditiously the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to the LDCs (EIF), which is important to leverage the Aid for Trade initiative so as to alleviate constraints impeding supply capacities in our economies, including weak trade-related infrastructure; | UN | 10-8- التنفيذ الكامل والسريع للإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، وهو إطار هام لدعم مبادرة المعونة من أجل التجارة بما يتيح تخفيف القيود التي تعوق قدرات العرض في اقتصاداتنا، التي تشمل ضعف البنية التحتية المتصلة بالتجارة؛ |
74. Least developed countries face major challenges in improving the health status of their population, including weak health systems with inadequate human resources, lack of adequate health-care facilities and equipment and supplies, inadequate domestic financing structures, inadequate supplies of medicines and essential drugs and poor infrastructure. | UN | 74 - وتواجه أقل البلدان نموا تحديات كبيرة في مجال تحسين الحالة الصحية لسكانها، تشمل ضعف النظم الصحية وعدم كفاية مواردها البشرية، وغياب مرافق الرعاية الصحية الملائمة ومعداتها ولوازمها، وعدم كفاية هياكل التمويل المحلية، وعدم كفاية الإمدادات من الأدوية والعقاقير الأساسية، ورداءة الهياكل الأساسية. |
4. Western provinces of the Democratic Republic of the Congo that are not affected by armed conflict are still facing a number of important fragility factors, including weak governance and extremely high poverty and unemployment rates. | UN | 4 - ولا تزال المناطق الغربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي لم تتأثر بالنزاع، تواجه عددا من عوامل الضعف الهامة، بما فيها ضعف الحكم وارتفاع معدلات الفقر والبطالة للغاية. |