ويكيبيديا

    "including young people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك الشباب
        
    • بمن فيهم الشباب
        
    • بمن في ذلك الشباب
        
    • بما يشمل الشباب
        
    • بمن فيهم شباب
        
    • بمن فيها الشباب
        
    • إدراج الشباب
        
    Preventing people becoming infected with HIV including young people through: UN وقاية الناس من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك الشباب عن طريق ما يلي:
    Subsidies and tax incentives are also offered to businesses that create jobs for young people, including young people with disabilities. UN ويتاح أيضا الدعم والحوافز الضريبية للأعمال التي توجد فرص عمل للشباب، بما في ذلك الشباب المعوقين.
    I urged them to enhance the representation of women and to engage in consultation with civil society, including young people and women. UN وقمت بحثِّهم على تحسين تمثيل المرأة، والمشاركة في المشاورات مع المجتمع المدني، بما في ذلك الشباب والنساء.
    The role and responsibility of leaders is to listen and respond to the legitimate aspirations of their people, including young people. UN فمن دور القادة ومسؤوليتهم الاستماع إلى الطموحات المشروعة لشعوبهم والاستجابة إليها، بمن فيهم الشباب.
    There is, however, a growing understanding that effective and forward-looking national social and economic policies are essential in addressing these challenges that citizens of many countries, including young people, are facing. UN بيد أن هناك فهما متزايدا لحقيقة أن وجود سياسات وطنية اجتماعية واقتصادية فعالة وتطلعية أمر جوهري لمجابهة هذه التحديات التي تواجه مواطني العديد من البلدان، بمن فيهم الشباب.
    New ICTs helped the Organization not only to carry out its activities in a more effective and environmentally friendly manner but also to reach new audiences, including young people. UN ورأت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تساعد المنظمة في الاضطلاع بأنشطتها على نحو أكثر فعالية وأكثر مراعاة للبيئة، كما تساعدها في التواصل مع جماهير جديدة بمن في ذلك الشباب.
    However, many challenges remain, in particular in reaching the most marginalized groups, including young people. UN بيد أن العديد من التحديات لا يزال قائما، ولا سيما في إمكانية الوصول إلى أكثر الفئات تهميشا، بما في ذلك الشباب.
    (c) The general public, including young people and women. UN (ج) الجمهور العام، بما في ذلك الشباب والمرأة.
    In several high-income countries, significant numbers of people suffer from stress and depression, including young people who feel out of place and uncomfortable at school. UN وفي العديد من البلدان المرتفعة الدخل، ثمة أعداد كبيرة من الناس يعانون من الإجهاد والاكتئاب، بما في ذلك الشباب الذين قد يشعرون بالغربة عن المكان وعدم ارتياح في المدرسة.
    :: Build the capacity of families, including young people and women, by offering training in the rights of citizens, civil justice, health, property and international law UN :: بناء قدرة الأسر، بما في ذلك الشباب والنساء، عن طريق توفير التدريب على حقوق المواطنين، والقضاء المدني، والصحة، والملكية والقانون الدولي
    Further, concerns were expressed about the recruitment of young people into organized criminal groups and about the vulnerability of particular social groups, including young people, to the direct and indirect consequences of organized crime. UN وزيادة على ذلك، أُعرب عن شواغل مقلقة بشأن تجنيد الشباب في جماعات اجرامية منظمة وبشأن تعرض فئات اجتماعية خاصة بما في ذلك الشباب للعواقب المباشرة وغير المباشرة للجريمة المنظمة.
    The second phase should focus on the continuation of the first phase for an assessment of Government reports and a strong commitment by Governments to finalize it; and on human rights awareness-raising among the general public, including young people inside and outside school. UN وينبغي للمرحلة الثانية أن تركز على استمرار المرحلة الأولى من أجل تقييم تقارير الحكومات والحصول على التزام قوي من الحكومات بالانتهاء من صياغتها؛ وعلى التوعية بحقوق الإنسان في أوساط عامة الجمهور، بما في ذلك الشباب داخل المدارس وخارجها.
    Key to achieving this is a focus on strengthening health systems and addressing inequities, with particular attention devoted to vulnerable groups and underserved populations, including young people. UN والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا هو التركيز على تعزيز النظم الصحية ومعالجة الإجحافات، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات الضعيفة والمجموعات السكانية التي لا تحصل على الخدمات الكافية، بما في ذلك الشباب.
    One of the main lessons of the recent revolution in Egypt was that efforts should be combined in such a way that all -- including young people -- might benefit. UN كما أشار إلى أنَّ أهم الدروس المستفادة من الثورة الحديثة العهد في مصر هو أنه ينبغي ضمّ الجهود معاً بما يعود بالنفع على الجميع بمن فيهم الشباب.
    Participants from throughout the region had participated, including young people from the Republic of Palau, the Republic of the Marshall Islands, the United States Territory of Guam and the United States Commonwealth of the Northern Mariana Islands. UN وحضر المؤتمر مشاركون من مختلف أنحاء المنطقة، بمن فيهم الشباب من جمهورية بالاو، وجمهورية جزر مارشال، وإقليم غوام التابع للولايات المتحدة، وكومنولث جزر ماريانا الشمالية التابع للولايات المتحدة.
    It is therefore vitally important to understand that land and housing policies are effective only to the extent that they recognize and promote rights of the poor and vulnerable groups, including young people and women. UN ولذلك فإن من المهم جداً إدراك أن تكون السياسات المتعلقة بالأراضي والمساكن فعالة إلى الحد الذي تعترف فيه بحقوق الفقراء والفئات الضعيفة، بمن فيهم الشباب والنساء، وأن تعزز هذه الحقوق.
    These include ensuring decent work and productive employment for all, including young people and women, eradication of extreme poverty and the reduction of poverty, inequality and social marginalization. UN وتشمل تلك المهام: توفير العمل اللائق وتعزيز القدرات الإنتاجية لجميع المواطنين، بمن فيهم الشباب والنساء، والقضاء على العوز وخفض الفقر والحد من عدم المساواة والتهميش الاجتماعي.
    In many countries peer educators have been trained to carry out community mobilization actions on AIDS including reaching out to displaced populations including young people out of school. UN وفي بلدان كثيرة، تم تدريب المعلمين الأقران على اتخاذ إجراءات تعبئة المجتمعات المحلية بشأن الإيدز بما فيها التواصل مع السكان المشردين بمن فيهم الشباب المنقطعون عن الدراسة.
    Germany founded the Global Civic Engagement service point initiative at the end of 2011 to consolidate all opportunities for the involvement of citizens in development, including young people, experts and older adults. UN وأسست ألمانيا مبادرة مركز خدمات المشاركة المدنية العالمية في نهاية عام 2011 من أجل توحيد جميع الفرص لإشراك المواطنين في التنمية، بمن في ذلك الشباب والخبراء وكبار السن.
    Ministries of Education play a critical role in building consensus on the need for sexuality education through consultation and advocacy with key stakeholders, including young people, parents, policymakers and politicians. UN وتضطلع وزارات التربية والتعليم بدور أساسي في التوصل إلى توافق الآراء بشأن الحاجة إلى التثقيف الجنسي، عن طريق التشاور وبذل جهود الدعوة على مستوى الجهات المعنيَّة الرئيسية، بما يشمل الشباب والآباء وواضعي السياسات والسياسيين.
    An unprecedented number of university scholarships had been granted to students from Dominica, including young people from the Carib Territory, to pursue studies throughout the world, especially in Venezuela. UN وقد قُدِّمَ عدد لم يسبق له مثيل من المنح الدراسية للطلاب الدومينيكيين، بمن فيهم شباب من إقليم الكاريب، لمتابعة دراساتهم في أنحاء العالم، ولا سيما في فنزويلا.
    29. Mrs. Popova (Bulgaria), speaking on behalf of Bulgarian youth, said the most important thing was to promote youth participation in decision-making at all levels, which would require including young people in all the committees and organs of the United Nations with social development responsibilities. UN 29 - السيدة بوبوفا (بلغاريا): قالت، متحدثة باسم الشباب البلغاري، إنه من الأهمية بمكان تعزيز مشاركة الشباب في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات، ومن أجل تحقيق هذه الغاية ينبغي إدراج الشباب في جميع لجان وهيئات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد