The Commission had noted in particular that the inclusion of certain crimes did not affect the status of other crimes under international law. | UN | وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي. |
Delays attributable to the assessment of the feasibility of the inclusion of certain functionalities in the application | UN | وقد حدثت تأخيرات تُعزى إلى عملية تقييم جدوى إدراج بعض الوظائف في هذا النظام |
It should be noted that the inclusion of certain fixed costs in the cost-recovery methodology for non-core resources has implications for the financial structure of the organization. | UN | ويجدر بالذكر أن إدراج بعض التكاليف الثابتــة فــي منهجية استرداد |
The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر. |
The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر. |
This has required the inclusion of certain items and topics under consideration by the United Nations in the work programme of the AALCC. | UN | وقد تطلب ذلك إدراج بعض البنود والمواضيع التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة في برنامج عمل اللجنة الاستشارية. |
The Code prohibits the inclusion of certain conditions in a technology agreement. | UN | ويحظر القانون إدراج بعض الشروط في اتفاق للتكنولوجيا. |
Members of the Commission proposed the inclusion of certain additional matters to be reflected in that letter and in the statement of the Chairman to be made during the Meeting of States Parties. | UN | واقترح أعضاء اللجنة إدراج بعض الأمور الإضافية ضمن تلك الرسالة وضمن البيان الذي سيدلي به الرئيس أثناء اجتماع الدول الأطراف. |
It was this consideration that had tilted the balance towards the Commission's decision in favour of the inclusion of certain bonuses and performance awards which had been excluded from the comparisons between 1990 and 1994. | UN | وكان هذا الاعتبار هو الذي رجح الكفة لصالح قرار اللجنة الذي أيد إدراج بعض العلاوات ومكافآت اﻷداء التي كانت مستثناة من المقارنات ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤. |
Members of the Commission proposed the inclusion of certain additional matters to be reflected in that letter and in the statement of the Chairman to be made during the Meeting of States Parties. | UN | واقترح أعضاء اللجنة إدراج بعض الأمور الإضافية ضمن تلك الرسالة وضمن البيان الذي سيدلي به الرئيس أثناء اجتماع الدول الأطراف. |
The threat of terrorism also suggests that we should contemplate the inclusion of certain weapon-usable materials of somewhat lower purity. | UN | كما أن خطر الإرهاب يوحي لنا بضرورة النظر في إدراج بعض المواد التي تقل نقاوتها إلى حد ما والتي تصلح للاستخدام في صناعة الأسلحة. |
Solomon Islands, among other countries, was actually denied the opportunity to debate the inclusion of certain items on the agenda, and feels that the United Nations must at least have a mechanism in place to provide for the full and equal participation of all Member States. | UN | فقد حرمت ، في الواقع، جزر سليمان، ضمن بلدان أخرى، من فرصة مناقشة إدراج بعض البنود في جدول الأعمال. وترى أنه يجب على الأمم المتحدة، على أقل تقدير، أن تملك آلية لتوفير إمكانية المساهمة الكاملة والمتساوية لجميع الدول الأعضاء. |
28. In its comments, the Office had also questioned the inclusion of certain draft articles on the basis that there was no practice to support them in their current form and that it was hardly conceivable that they could have any practical application to international organizations. | UN | 28 - وتطرقت إلى تعليقات المكتب فقالت إن المكتب تساءل في هذه التعليقات عن إدراج بعض مشاريع المواد على أساس أن ليس ثمة ممارسة تدعمها في شكلها الراهن واته يصعب الفهم أن من شأنها أن تكون لها تطبيقات عملية في المنظمات الدولية. |
In the absence of agreement about inclusion of certain “treaty crimes”, there could be a mechanism to allow the international community to review and add to the list of crimes which would fall within the jurisdiction of the court from time to time. | UN | وقالت إنه يمكن وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدراج بعض " الجرائم بموجب معاهدات " ، أن تكون هناك آلية هناك تسمح للمجتمع الدولي بإجراء استعراض لقائمة الجرائم التي تقع ضمن ولاية المحكمة واﻹضافة إليها من حين ﻵخر. |
Mr. ZEVELAKIS (Greece) said that his delegation would agree to a session of any duration and would accept the inclusion of certain agenda items in the programme of work for the June session rather than deferring them to the forty-ninth session. | UN | ٥١ - السيد زيفيلاكيس )اليونان(: قال إن وفده يوافق على عقد دورة مهما كانت مدتها ويوافق على إدراج بعض بنود جدول اﻷعمال في برنامج عمل دورة حزيران/يونيه بدلا من إرجائها إلى الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Proposed redraft article 3 (2) set out a slightly rephrased version of the previous version of draft article 3 (2) with respect to the inclusion of certain contracts in non-liner transportation. | UN | ويتضمن مشروع المادة 3 (2) المعادة صياغته المقترح نص مشروع المادة 3 (2) السابق الذي عُدلت صياغته قليلا من حيث إدراج بعض العقود في النقل غير المنتظم. |
61. His delegation supported the Commission's decision to retain only the most serious crimes, especially as it had stated in paragraph 46 of its report (A/51/10 and Corr.1) that it was understood that the inclusion of certain crimes in the Code did not affect the status of other crimes under international law. | UN | ٦١ - ومضى يقول إن وفده يؤيد قرار اللجنة باﻹبقاء على أخطر الجرائم فحسب، خاصة وأنها ذكرت في الفقرة ٤٦ من تقريرها A/51/10) و (Corr.1 أن من المفهوم أن إدراج بعض الجرائم في المدونة لا يؤثر على مركز باقي الجرائم اﻷخرى بموجب القانون الدولي. |
It was also recalled that when the Commission was dealing with the Draft Code it was understood that the inclusion of certain crimes in the Draft Code did not affect the status of other crimes under international law; neither did it in any way preclude further developments of this important area of law. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه عندما كانت اللجنة تدرس مشروع المدونة، اتفق على أن إدراج بعض الجرائم في مشروع المدونة لا يؤثر في وضع الجرائم الأخرى بمقتضى القانون الدولي؛ كما أنه لا يمنع مواصلة تطوير هذا المجال القانوني الهام(). |
(3) The concern with avoiding discriminatory treatment led to the inclusion of certain relevant provisions in several treaties adopted following the First World War, as attested by the advisory opinion of the Permanent Court of International Justice on the question of Acquisition of Polish Nationality, in which the Court stated that: | UN | )٣( وقد أوحى الاهتمام بتفادي المعاملة التمييزية بإدراج بعض اﻷحكام ذات الصلة في عدة معاهدات اعتمدت بعد الحرب العالمية اﻷولى، كما يتضح ذلك من فتوى محكمة العدل الدولية الدائمة بشأن مسألة اكتساب الجنسية البولندية، حيث أعلنت المحكمة ما يلي: |
Changes made to Australian rules of origin arrangements for developing countries and implemented on 1 April 1994 eased requirements for qualifying for preference by allowing the inclusion of certain costs not previously permitted (e.g. freight between factories in the qualifying area). | UN | ٦٢- وقد أدت التغييرات التي ادخلت على ترتيبات قواعد المنشأ الاسترالية بالنسبة للبلدان النامية والتي تم تنفيذها اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٤٩٩١ إلى تخفيف الشروط التي يلزم استيفاؤها من أجل التأهل للحصول على معاملة تفضيلية وذلك من خلال السماح بإدراج بعض التكاليف التي لم يكن يسمح بإدراجها في السابق )مثل تكاليف الشحن بين المصانع في المنطقة المؤهلة(. |