ويكيبيديا

    "income between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدخل بين
        
    • الدخول بين
        
    • دخلها بين
        
    There are also persistent differences in income between men and women. UN ويُلاحظ أيضاً تفاوت ثابت في مستوى الدخل بين الرجال والنساء.
    Evidence suggests, however, that the absolute difference in per capita income between the richest and poorest countries has increased during the 1990s. UN بيد أن الدلائل توحي بأن الفرق المطلق في نصيب الفرد من الدخل بين أغنى البلدان وأفقرها قد تعاظم خلال التسعينات.
    The employer or the State does not compensate for the gap in income between full and reduced hours. UN ولا يقوم أرباب العمل أو الدولة بالتعويض عن الفجوة التي تنشأ في الدخل بين الساعات الكاملة والساعات المخفضة.
    Fourthly, the gap in income between the richest and poorest was much greater than in Europe or the United States of America. UN رابعا، الفجوة في الدخل بين الأكثر غنى والأكثر فقرا أعمق كثيرا منها في أوروبا أو الولايات المتحدة الأمريكية.
    The difference in income between the richest and the poorest countries, which was 37 times greater in 1960, is today 74 times greater. UN والفارق في الدخول بين أغنى البلدان وأفقرها، والذي كان 37 ضعفا عام 1960، يبلغ اليوم 74 ضعفا.
    Recently released data indicate that 60 per cent of Palestinian households experienced falling income between 1999 and 2005, 52 per cent of which lost more than 50 per cent of their usual income. UN وتدل البيانات الصادرة مؤخراً على أن 60 في المائة من الأسر المعيشية الفلسطينية قد تعرضت لانخفاض في دخلها بين عام 1999 وعام 2005، وفقد ما نسبته 52 في المائة من هذه الأسر ما يزيد عن 50 في المائة من دخلها المعتاد.
    Hence, under both types of scheme a redistribution of income between the retired and the active populations has to take place. UN لذا، ففي إطار النظامين بنوعيهما، يتعين إعادة توزيع الدخل بين الأفراد المتقاعدين والعاملين.
    Before 1992, income of up to 8 BA was given full credit, and one third of the income between 8 and 12 BA was credited. UN وقبل عام ٢٩٩١ كان الدخل حتى ٨ أمثال المبلغ اﻷساسي يحسب بالكامل أما الدخل بين ٨ أمثال و٢١ مثلا فيحسب ثلثه.
    The de facto inequality of income between men and women was also a contributing factor. UN وعدم المساواة القائمة في الواقع في مجال الدخل بين الرجل والمرأة هو أيضا من العوامل المساهمة في هذه الصعوبات.
    In the other areas of the voluntary agreement the effects have been less positive: women in management positions continue to be significantly under represented, and the difference in income between men and women in Germany continues to be particularly high in comparison with other EU countries. UN وفي المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاق الطوعي كانت الآثار أقل إيجابية: ما زالت المرأة في المناصب الإدارية ممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى حد كبير، وما زال الفارق في الدخل بين الرجل والمرأة في ألمانيا مرتفعاً بشكل خاص مقارنة مع غيرها من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    With respect to disparities in income between men and women entrepreneurs, the Government sought to have women account for at least 40 per cent of all business start-ups by 2010. UN وفيما يتعلق بالفوارق في الدخل بين الرجال والنساء في مجال الأعمال الحرة، سعت الحكومة إلى رفع نسبة النساء العاملات في مجال الأعمال الحرة الجديدة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2010.
    The disparity in per capita income between developed and most developing countries has actually increased since 1980, and many developing countries have fallen into the least developed category. UN فقد تعاظمت فعلا منذ عام ١٩٨٠ التفاوتات في نصيب الفرد من الدخل بين البلدان المتقدمة النمو ومعظم البلدان النامية، وهبطت بلدان نامية كثيرة إلى فئة أقل البلدان نموا.
    Differences in labour-market outcomes and in particular income between men and women can result, on the one hand, in social inequality and, on the other, in an inefficient labour market, with underutilization of women’s labour and lower levels of output overall. UN والفروق في النتائج المتعلقة بالأسواق، وبخاصة الفروق في الدخل بين الرجال والنساء، تؤدي من ناحية إلى التفاوت الاجتماعي، ومن ناحية أخرى إلى عدم كفاية سوق العمل، وضعف الاستفادة من قوة عمل المرأة، وانخفاض مستويات الناتج بوجه عام.
    They submitted that under the new Regulations, the difference of income between active and retired employees would rise up to 340 per cent per annum in the years 1994 to 1997. UN وأوضح أصحاب البلاغ أن فارق الدخل بين الموظفين العاملين والموظفين المتقاعدين سيرتفع إلى 340 في المائة سنوياً خلال الفترة بين عامي 1994 و1997 عملاً باللوائح الجديدة.
    7. Nonetheless, there are still important inequalities in income between various people and population groups. UN 7 - ومع ذلك، ما زالت هناك تباينات ملحوظة في الدخل بين شتى الأفراد والفئات السكانية.
    93. There is no statistical information regarding the distribution of income between the public and private sectors. UN ٣٩- لا توجد معلومات احصائية تتعلق بتوزيع الدخل بين القطاعين العام والخاص.
    Secondly, " international inequality " refers to the gap in average income between countries. UN ثانيا، " التفاوت بين البلدان " ويشير إلى الفجوة في متوسط الدخل بين البلدان.
    Basic non-contributory pensions play a critical role in promoting gender equality and women's empowerment by reducing inequalities in income between older women and men. UN وتؤدي المعاشات التقاعدية الأساسية غير القائمة على الاشتراكات دورا حاسما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتقليل أوجه التفاوت في الدخل بين كبار السن من النساء والرجال.
    " International inequality " refers to the gap in average income between countries. UN ويمثل المنظور الثاني " التفاوت بين البلدان " الذي يشير إلى الفجوة في متوسط الدخل بين البلدان.
    After the separation of a de facto couple, there is often a disparity in income between men and women largely caused by interruption to her career for family responsibilities during the relationship. UN وبعد انفصال المتعاشرين بحكم الأمر الواقع، يحدث دائما عدم تكافؤ في الدخل بين الرجل والمرأة يعود إلى حد كبير إلى انقطاع المرأة عن مواصلة حياتها العملية بسبب اهتمامها بمسؤوليتها الأسرية أثناء العلاقة.
    By contrast, for most developed countries, the concern is to maintain a parity of income between the small proportion of the workforce in farming and those in industry. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الذي يهم معظم البلدان المتقدمة هو الابقاء على تعادل الدخول بين النسبة الصغيرة من القوة العاملة في الزراعة والأخرى العاملة في الصناعة.
    The programme is intended for families with an income between 12 and 16 UF (286 - 381 dollars). UN ويستهدف البرنامج الأسر التي يتراوح دخلها بين 12 و16 وحدة تنمية (286 381 دولارا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد